[Splitters] sr:"([\S\s]+) ([0-9]{1,3})$"=$1 $2 [Names] ハスミ=Hasumi 峰岸=Minegishi マルコ=Marco サキ=Saki マリ=Mari [Shop and Items] [消費アイテム]\r\nすべての状態異常を解除する。\r\nピュリファイヤーで解除した\r\n状態異常は拠点で再固着できる。=[Consumable] Clears all\nabnormalities, which can be\r\nreapplied at the base. [装備]\r\n敵撃破時のEnergyチャージ率上昇=[Equipment]\r\nWhen killing enemies, Energy gain is increased. [消費アイテム]\r\nハスミのEゲージを全回復する。=[Consumable] Fully recovers\nHasumi's Energy gauge. 所持数:=Owned: ステイン: =Stain: 購入する数を選択してください=How many would you like? 交換=Exchange ピュリファイヤーを購入しました=Purchase Complete モバイルチャージャーを購入しました=Purchase Mobile Complete ハイレジスト=High Resist 抵抗ゲージの減少速度を緩やかにする=Slows reduction of the Resistance Gauge. ドレインプロテクト=Drain Protect 拘束中にEnergyゲージが減少しなくなる=While restrained, the Energy Gauge will not decrease. 敵撃破時のEnergyチャージ率上昇=When killing enemies, Energy gain is increased. アクセルチャージャー=Accel Charger ピュリファイヤー=Purifier 峰岸さんと話す=Talk with Minegishi モバイルチャージャー=Mobile Charger ステイン交換=Stain Exchange 非活性スキンを手に入れた!=Inactive Skin acquired! 変身によるバッドステート解除を無効化=Bad States will no longer be removed when transforming. 非活性スキン=Inactive Skin アクセルチャージャー\r\nを購入しますか?=Purchase Accel Charger? アクセルチャージャーを購入しました=Purchase Complete [装備]\r\n拘束中にEnergyゲージが減少しな\r\nくなる=[Equipment]\r\nWhile restrained, the Energy Gauge will\r\nnot decrease. ドレインプロテクト\r\nを購入しますか?=Purchase Drain Protect? ドレインプロテクトを購入しました=Purchase Complete [装備]\r\n抵抗ゲージの減少スピードが1/3になる=[Equipment] Resistance Gauge drops 66%\nslower. ハイレジスト\r\nを購入しますか?=Purchase High Resist? ハイレジストを購入しました=Purchase Complete [Menus and Etc.] ジャンプ固定=Fixed Jump 完全追従=Full Tracking やめる=Quit 適用する=Apply 装備を外す=Unequip 戻る=Return セーブ画面へ=To Save Screen ロード=Load カメラ設定=Camera Settings タイトル画面に戻る=Return to Title Screen ゲームを終了する=Close the Game セーブ=Save 絶頂回数: =Climaxes: 異形とH: =H with Monsters: 機械とH: =H with Machines: フラグメント\n=Fragments\n ゲームに戻る=Return to Game 汚染度: =Pollution: ステート詳細=Condition 人間とH: =H with Humans: 拘束回数: =Restraints: 装備変更=Equipment ゲームを終了しますか?=Quit the Game? 終了=Exit キャンセル=Cancel タイトル画面に戻りますか?=Return to Title Screen? タイトルへ=Return to Title ファイル2をロードしますか?=Load File 2? 拠点に戻ります=Return to Base ステージを選択してください=Select a Stage 拠点に戻る=Return to Base 次のワールドに進みます=Go to the Next World 前のワールドに戻ります=Return to the Previous World はい=Yes いいえ=No 拠点に戻りますか?=Return to Base? Z キー : 会話=Z key: Talk 効果=Effect Z キー : 起動=Z key: Start 自室へ=To Your Room ※体験版はここまでとなります。\r\nプレイいただきありがとうございました。=* End of Trial. Thank you for Playing!  体験版を最後まで\n プレイした\n\n※製品版では各種実績が\n 閲覧できるようになる\n 予定です=Played the trial version to the end\n\n*\nVarious achievements will be available\nfor viewing in the final version. - 体験せよ! -=-Trial!- ロード画面へ=To Load Screen ファイル1に上書きしますか?=Do you want to Overwrite File 1? ファイル2に上書きしますか?=Do you want to Overwrite File 2? ファイル3に上書きしますか?=Do you want to Overwrite File 3? ファイル1をロードしますか?=Do you want to Load File 1? ファイル2をロードしますか?=Do you want to Load File 2? ファイル3をロードしますか?=Do you want to Load File 3? セーブが完了しました=Save Complete 出撃=Depart ステージ=Stage 拘束されているとき攻撃キー長押しで自動的に脱出します=Escape automatically by pressing and\nholding the attack key when restrained カメラの縦方向の移動を抑制します=Suppress camera vertical movement ゲームをフルスクリーン表示にします(F11)=Display the game in full screen (F11) [Stage Titles] 体験版=Trial version 2101/10/28 13:38:07\nカリマンタン東部=2101/10/28 13:38:07 Eastern Kalimantan ボス ミス・マジェンタ=Boss Miss Magenta アイソレーションエリアⅠ=Isolation Area I 2101/10/28 17:19:54\r\n太平洋上某所=2101/10/28 17:19:54 Above the Pacific Ocean 1-3 ヴァインド・クリフ=1-3 Windy Cliff 1-2 スライミー・バレー=1-2 Slimy Valley スライミーバレー=Slimy valley 1-1 インセイン・ジャングル=1-1 Insane Jungle 絡みつくミス・マジェンタ=Tangled Miss Magenta クローズド・チェンバー=Closed Chamber [Conditions] 恍惚の刻印=Trance Seal 恍惚=Trance 胎動する魔種=Fetal Parasite 魔種寄生=Parasite 母乳体質=Lactating 搾乳願望=Lactation Addiction 催眠=Hypnosis ピュリファイヤーで解除した状態異常を確認出来ます=List of Purified Abnormalities 粘液まみれ=Slime 潜在催眠=Entrainment 絶頂=Climax [H Scenes] [Chatter] お帰りなさい、怪我はなかった?=Welcome back. Are you hurt at all? 頑張ってね。=Good luck. お疲れさま。任務中は無理は禁物よ?=Thanks for your hard work. Don't push\r\nyourself too hard. 気を付けてね。=Be careful. お帰りなさい、調子はどう?=Welcome back. How are you doing? そういえば、ハスミちゃんの調査のおかげで\r\n敵のバイオ兵器の研究も進んでいるわよ=By the way, thanks to your work, research\non the enemy bioweapons is progressing smoothly. それでね、新しい装備を作ってみたんだけど\r\nちょっと役に立つかが分からなくて……=So, I tried to make a new piece of\nequipment, but I don’t know if it's\ngoing to be useful... もし良かったら訓練の時に使ってみて=Feel free to try it out if you like. それにしても、ハスミちゃんから届く\r\n状態異常の情報だけやけに詳しいんだけど\r\n大丈夫? あまり無理してない?=Anyways, we're receiving an awful lot of information about abnormal status effects\nfrom you. Are you doing okay? え、ええ。まぁ=Er...yeah, things are...fine. 新しい変身スーツの調子はどう?=How is the new transformation suit? いい感じです。\r\n前よりも動きやすくなりましたし。=It feels good. It's a lot easier to move\nin than before. ただ、やっぱりこの肌に張り付く感じは\r\n何とも言えないですね・・・=I do have mixed feelings about how\nskin-tight it is though... ハスミちゃんは若いのにいい身体してるから\r\n良く似合っているわよ。=You're still young, and have a good\nfigure, so I think it suits you well! マルコ君はどう、久しぶりの\r\nハスミちゃんのサポートは?=How about you, Marco-kun? How is\nsupporting Hasumi again after so long? コンディションは問題ないようです。\r\n初めての遠方任務で少し緊張している\r\nようですが。=There appear to be no issues.\nShe does seem a little nervous with it\nbeing her first long distance mission,\nthough. 余計なことは言わなくていいから。=Oh, shut it. 後先考えずにゴリ押しするところは\r\n訓練前からあまり変わっていません。=Her tendency to push ahead without\nthinking things through hasn't changed\nmuch from before her training, either. マルコ?=Marco? そう、私も頑張ってマルコ君を\r\nチューンアップした甲斐があったわ。=It seems there was some value in working\nso hard on Marco's tune-up. とは言っても、まだエネルギーの維持は\r\n完全じゃないから、余裕が出来たら新しい\r\n装備も試してみてね。=That said, the energy efficiency isn't\nperfect yet, so if you have the\nchance, try out some new equipment. 峰岸さん、調査中にこんなものを\r\n見つけたんですけど。=Minegishi-san, I found something\nduring the survey. どれどれ・・・=Oh? Let me have a look. ――ハスミちゃん、どこでこれを?=--Hasumi, where did you find this? すごく敵が密集していたエリアです。\r\nすみません、正確には覚えていないん\r\nですけど。=Somewhere with way too many enemies...\nSorry, I don't remember exactly. これは一般の人が持っていたり、間違っても\r\nその辺に落としてしまうような物じゃないわ。=This isn't something that ordinary\npeople have, or something you just drop\nby mistake. 医療従事者か、あるいは――=Maybe a doctor, or- ちょっと待っててくれる?=Can you wait a moment? あ、はい・・・=Oh, sure··· やっぱり入ってる・・・=As I thought... 峰岸さん、これは一体何なんですか?=What is it? これはね、特殊な現場で使われる情報の\r\n記録媒体よ。特別なハードディスクみたいな物ね。=This is a recording medium for\ninformation used in special fields.\nIt's like a special hard disk. 何が特別なんですか?=What's so special about it? ここの奥にサーバールームがあるでしょう?\r\nあれの半分くらいがこれ1つに収まっちゃうのよ。=You've seen the server room in the back,\nright? About half of that fits in this\none disk. そんなのがあるんですか?!=Are you serious?! コストが桁違いだから普通に使われることは\r\nまずないわ。=They are orders of magnitude more\nexpensive to produce, so they're rarely\nused. これが使われるのはもっぱら、人の身体を\r\n丸ごとスキャンして、保存しておくのが目的。=The purpose of this is to scan the\nentire human body and save it. 全身の数十兆もの細胞の情報を当時の\r\n状態のまま、1つ残らず完全にね。=Information on the tens of trillions of\ncells that make up the whole body is\nperfectly recorded. えっ、じゃあこの中には・・・=Then, inside is... 「入っている」のよ、ある時の誰かの\r\n身体がそのまま入っているの。=Yes. Information about a person's body\nis recorded in it. 困ったわ・・・完全な人体の情報は\r\n迂かつに破棄したり送信したりすると\r\n法律的にもマズいし・・・=We're in a difficult spot now...With\nthis level of complete detail,\ncarelessly discarding or transfering it\nbecomes a legal issue. どこの誰か――っていうのは\r\n分からないんですか?=Do you have any idea whose data it is? 知らない人の顔写真を見せられても\r\nそれが誰かなんて分かりっこないでしょう?=Even if you see a photo of someone\nyou don't know, you still don't know who\nit is, right? それに、ここに入っている情報で完全じゃ\r\nないみたい。多分いくつかの媒体に分割されて\r\n保存されているんでしょうね。=And it seems that the information here\nis not complete. It's probably been\ndivided and stored in several disks. 本来は、将来医療技術が進歩した時に\r\n今じゃ直せない病気を治して身体を培養して\r\n――っていうのが目的のはずだけど、=Originally, the purpose of such\ntechnology was to save someone with an\nuntreatable illness, so they could be\nreturned to life once medical science\nhad advanced enough to treat them. ハッキリ言って、今の技術じゃそんなのは\r\nまだ夢物語よ。=To be clear, with today's technology, that's\nstill just fantasy. そうなんですか・・・=I see... とにかく、誰の仕業か分からないけど\r\nもしまた見つけたら取っておいて頂戴。\r\n私もこっちで調べてみるから。=Anyway, I don't know who made this,\nbut if you find any more, keep them.\nI'll check things out on my end too. [Stage 1-1] ちょっと、本当にこの降下地点で合って\r\nいるんですか?! 信じられない敵の量\r\nなんですけど?!=Hold on, is this really the right place?! \r\nThere's kind of a ridiculous number of\r\nenemies here! ゴメーン、今日はGPSちゃんがゴキゲン\r\n斜めみたい。=Sorry~\r\nIt seems the GPS is a little off \r\ntoday.. あ、でも目標地点からはそんなに離れて\r\nいないかしら。ドローンなら5分もかからない\r\nみたいね。=Though, it seems like you're not that far \r\noff. It's only about five minutes by drone\r\nto your actual target. 私はたった今徒歩になりましたが。=I'm kind of stuck walking now, though. いい、ハスミちゃん。今のあなたは\r\n偵察部隊以上の装備を持っているわ。=Remember, Hasumi. You are now \r\nbetter equipped than the reconnaissance \r\nunit. ジャンプと攻撃で道を切り開いて\r\n目標地点に向かって頂戴。=Jump and Attack your way to the target. Xキーでジャンプ、Zキーで攻撃、\r\n訓練通りにやれば大丈夫よ。=Use the X Key to jump, and the Z Key to attack, just like in training. 分かりました=Understood. それから危なくなったらすぐに変身すること。\r\nマルコくん、ハスミちゃんが無茶しないように\r\nきちんとナビゲートするのよ?=If things get dangerous, remember to\r\nTransform.\r\nMarco-kun, don't let Hasumi do anything\r\nstupid. かしこまりました。=Understood. お帰りなさい、初めての任務はどうだった?=Welcome back. How was your first mission? 1人でもなんとか出来ました。これくらい\r\nの規模なら調査も進められるかなと。=Somehow I managed, even alone. I feel like\r\nat this scale, we'll be able to continue\r\nno problem. 間違った場所に降ろされた時は\r\nまたこれも訓練なのかなと思いましたけど。=Though I did wonder if I was in another\r\ntraining exercise when I ended up in the\r\nwrong spot. まあまあ、ハスミちゃんは並の隊員よりも\r\nずっと強いし、なんとかなるかなーとは\r\n思ってたけどね。=Well, you are a lot stronger than our other agents, so I figured you'd be fine. 峰岸さんとお話していると\r\n極秘調査チームにいるのを忘れそうになります。=You make it sound like you forgot we're \r\npart of an ultra-secret task force,\r\nMinegishi. 結果良ければなんとやらよ。\r\nちゃっちゃと連中のアジトを見つけて\r\n後は専門部隊にバトンタッチしましょう。=As long as we get good results, does it\r\nreally matter?. Once we've pinned down\r\ntheir hideout, let's pass the baton on to\r\nthe Specialist Divison. 分かりました。=Understood. それから、ここの基地にはまだ来たばかり\r\nでしょう? 一応設備は一通り説明して\r\nおくわね。=Anyways, this is your first time at this\r\nfacility, right? Let me explain our\r\nequipment. まず、ここを左に行った奥がハスミちゃん\r\nの部屋よ。まだ来たばかりで寛げるものも\r\n少ないけど、疲れたらゆっくり休んでね。=First of all, the room to the left is yours.\r\nWe've just set up, so there isn't much in\r\nthere, but if you get tired, feel free to\r\ntake a rest. 次に、ここが拠点の中央管理室よ。\r\n右に見える機械は最近開発された\r\nバッドステートマシンね。=Next, this is the Central Office of the\r\nbase. The machine to the right is a new\r\ninvention: the Bad State Machine これを使うとアイテムのピュリファイヤーで\r\n治療した状態異常を調べることが出来るわ。=You can use this to study abnormalities\r\nyou've treated previously with a Purifier. ピュリファイヤーというのは?=Purifier? 対バイオ兵器用のワクチンみたいなものね。\r\nハスミちゃんが何か状態異常になった時に\r\nその因子を取り除いてくれる優れものよ。=It's like a vaccine against bio-weapons. It's\r\na high tech device that will remove\r\nabnormal changes to your health. 解除した状態異常の情報は私達のホストコ\r\nンピュータに送られて解析されるから、\r\n対策も立てやすくなるわ。=Information on those abnormalities will\r\nthen be sent to our host computer, so we\r\ncan work on countermeasures to them. バッドステートマシンでは解析した\r\n状態異常を再現することも出来るけど、使う\r\n時には注意してね。=The Bad State Machine can also reproduce\r\nthe analyzed abnormalities, but...be\r\ncareful when using it. それから、今回の任務には支給品が出るわ。\r\nもし新しく装備やアイテムが欲しくなったら\r\n私に話しかけてね。=Next, I will have supplies for this mission.\r\nTalk to me if you want any new equipment\r\nor items. じゃあ、たくさん欲しいです=Well in that case, I want lots. 残念だけどタダじゃないわよ。\r\n予算だって無限にあるわけじゃないからね。=I'm sorry, but they aren't free. Our budget\r\nis limited here, after all. さっきハスミちゃんが見つけてきたこれ\r\nだけど、どうやら彼らの開発している\r\nバイオ兵器の情報が詰まっているみたい。=You found some of these earlier. It seems\r\nthat there is a lot of information about\r\nthe bioweapons contained inside. このステインを集めてきてくれれば、\r\n調査の成果として支給品と交換できるわ。=If you collect these Stains to help in our investigation, I'll trade you for more\r\nsupplies. まぁ、お金みたいなものだと思って\r\nついでに集めてきちゃって!=Well, think of it like money. So go collect\r\na lot! アイテム=Item 支給品は装備品と\r\nアイテムの2種類よ。=The available supplies are divided between Equipment and Items. 装備品は様々な効果でハスミちゃん\r\nの戦闘をサポートしてくれる便利なものよ。=Equipment are useful devices to support\r\nyou in battle. 例えばハスミちゃんを拘束してくる敵から\r\n脱出しやすくなったり、変身に必要な\r\nエネルギーを節約できたり・・・=For example, making it easier to escape\r\nwhen restrained, or gathering energy\r\nrequired for transformation... 拘束・・・=Restrained... 拠点やステージでメニューを開くと\r\n設定できるから、あとで確認してね。=You can equip them by opening the menu at\r\nthe store or map screen, so please\r\nremember to double check then. アイテムはハスミちゃんがステージに\r\nいる時に、Ctrlキーで使える消耗品ね。=Items are consumables you can use with\r\nthe Ctrl key. 特に、さっきも言ったけどピュリファイヤー\r\nは様々な状態異常をまとめて解除できるから、\r\n持っていた方が良いと思うわ。=In particular, Purifiers will remove all\r\nabnormal status changes at once, so I\r\nrecommend you carry a few. 準備が整ったら右の出口から出撃よ。\r\n出発前にSpaceキーで状態を確認するのも\r\n忘れないで。=When you are ready, you can use the exit\r\nto the right to depart. Before departure,\r\nremember to use the Space key to check\r\nyour own condition. 休憩したくなったらいつでもこの拠点に\r\n戻って来てね=And please feel free to come back to this\r\nbase anytime you want to take a break. それじゃあハスミ隊員、\r\nよろしく頼んだわよ!=Good luck, Agent Hasumi! [Stage 1-2] ここから下り坂かしら。遠くに\r\n深い谷も見えるけど。=Look's like it's downhill from here.\r\nThere's a deep valley in the distance. 高低差が激しい所では通常のジャンプに\r\n加えてジャンプ攻撃をすることで、高い場所に\r\n登れることがあります。=In places with severe differences in\r\nelevation, Jump Attacks may give you the\r\nextra height you need. ジャンプ中に下方向に入力しながら攻撃\r\nをすると更に少しだけ浮き上がることが\r\n出来ます。=If you hold down and attack while\njumping, you can climb even further. 一気に高いところに飛び上がりたい時に\r\n覚えておくといいかもしれません。=Please remember that when you want to\r\nreach a higher place in one go. 嫌な位置に敵がいるわね。=Those enemies are in a difficult spot,\r\naren't they? レーザーガトリングを使いましょう。=Why don't you try the Laser Gatling? 変身中にもう一度変身入力をすることで\r\n遠距離攻撃のレーザーガトリングを使う\r\nことが出来ます。=Hit the Transform button again while\r\nalready transformed will initiate a\r\nlong-ranged attack. ただし一度撃ち始めるとEゲージを全て\r\n消費するまで止まりませんので使いどころ\r\nには気を付けて下さい。=However, once you start shooting, it\nwill not stop until you have consumed\nthe entire Energy gauge, so be careful\nwhen using it. あれは・・・!?=Hey, is that...?! こら、勝手に逃げだしてはダメだろう!\r\n誰がお前の這ったあとを掃除すると\r\n思っているんだ。=Hey, where do you think you're going?!\nWho do you think has to clean up all\nthis mess now?! ちゃんと基地に戻れたらご褒美をやるぞ。\r\nマリ特製のナシゴレンだ! ついでに私の分も\r\nくれてやる。=If you go back to the base now, I'll\ngive you some of Mari's special Nasi\nGoreng! You can have my share, too. そこにいるのは現地の人間じゃないわね?\r\nあなた、どこから来たの?=You're not from around here, are you?\nWhere are you from? なんだ、女の子がこんなところにいては\r\n危ないぞ=Hey, it's dangerous for a girl like\nyou to be walking around alone out\nhere. それはこっちの台詞よ=You're one to talk. この辺りの生物はただの生物じゃないわ。\r\n危険な組織によって作られた未知のバイオ兵器\r\nかもしれないの。=The creatures around here are not just\nanimals. They may be an unknown\nbioweapon made by a dangerous\norganization. バイオ兵器ではない、試験体だ。=They're not bioweapons.\nThey're test subjects. えっ?=Huh? こいつらは私が「作った」んだ。何が危険な\r\nものか。よく見てみればこんなにも愛らしい\r\n姿をしているだろう。=I "made" them. What's so\ndangerous? Look at how cute they\nare! 聞く限り、こいつらのことはまだ知られて\r\nはいないようだな。お前、どこの人間だ?\r\n政府お雇いの特殊部隊か?=As far as I hear, no one knows about\nthese guys yet. Where are you from?\nAre you with some special Government\nDivision or something? ハスミよ。ここの政府とは関係ないわ。=My name is Hasumi. No, I have nothing\nto do with the local government. はは~ん、察するに某国の情報局が\r\n我々の極秘の活動に目を付けて調査に\r\n来たと、そういう事だろう?=Aha! So your country's Intelligence\nOffice has finally set their sights on\nour super secret activities, have they? ハッハッハァ、この私も有名に\r\nなったものだ。=Ha ha ha, look how famous I've become! 映画の見過ぎよ。=Sounds like you just watch too many\nmovies. それよりもあなた、本当にこの一帯の異常\r\nについて何か知っているの?=More importantly, do you really know\nabout what's going on here? モチロン、知っているとも!=Of course I know! 別にそちらで調査せずともいずれ世界中の\r\n人間が知ることになる。=Even without your investigation,\nsomeday the whole world will know! 我ら『アイアンマーメイド』の\r\n 偉大な発明がひとたび解き放たれればな=Once "Iron Mermaid's" great inventions\nare unleashed! アイアンマーメイド・・・?=Iron Mermaid ...? 私はサキ。\r\nこの世で初めて人間を超えるアンドロイドだ=My name is Saki, the first Android to\nsurpass the humans of this world. これはっ?!=What the-?! 可愛いだろう。木登りが得意でな、音もなく\r\n相手の背後を取ることもできる優秀な子だ=Cute, isn't he? His specialty is\nclimbing trees. Perfectly without a\nsound, so he can take his enemies by\nsurprise. まぁ、食費がバカにならない点は今後の\r\n課題だが。=Figuring out how to keep his food\nexpenses sane is a future project. 冗談でしょ?! 5メートルはあるわよ=You're joking, right?! That thing is five meters long! こう見えても生まれて間もない子だ。\r\n 気を付けろ、まだ加減が分かっていないからな=And he was just born too! Careful, he\ndoesn't know how to hold back yet. 待ちなさい!=Wait! ここで引き返すのが吉だぞ、調査員くん=Turn back now, Miss Investigator. ハスミ、気を付けて下さい。\r\nこれまでの敵とは違います!=Hasumi, please be careful! This one is\ncompletely different from the previous\nenemies! [Stage 1-3] ここだけなんだか地面が抉れているわね=The ground seems torn up here. 何かを引きずったような跡もあります。\r\n大木だとしたら直径3メートルはあるで\r\nしょうか。=It looks like something was dragged\nthrough. If it was a tree, it must\nhave been about 3 meters in diameter. 森林伐採?=Someone gathering lumber? いきなり根っこから引き抜くのは難しい\r\nでしょう。=Ripping the trees up roots and all\nwould be pretty difficult. それこそハスミくらいでなければ。=Assuming they aren't like you, Hasumi. 誰が後先考えずになんでもかんでも\r\nぶっ壊すって?=Who was it that destroys everything\nwithout thinking ahead, again? いえ、そこまでは……=I didn't go that far... でも、なんでここの木だけ引っこ抜こうと\r\n思ったのかしら。=But why did they decide to pull up only\nthis tree? あるいは木が自分で動いた、\r\nとかでしょうか。=Or maybe the tree moved on its own. あははっ、まさか。=Ahaha, no way. [Stage 1-BOSS] 新手?! まさかこの人も――=A new person?! Is this one- あら、こんな辺鄙なところに女の子が=Oh, what a strange place to meet a girl. もしかしてサキちゃんが言ってた子って、\r\nあなたのこと?=Are you the one Saki was talking about? ハスミよ。ここで良からぬことをしている\r\n連中がいるって報告を受けて調査に来たのよ=I'm Hasumi. I came to investigate after\nreceiving a report that there were\npeople doing something untoward here. ご丁寧にどうも。まさかこんなに可愛い子が\r\nスパイに来てるだなんて思わなかったわ=How polite. I never thought that\nsuch a cute girl would be a spy. 私の名前はマリ。今はそうね……\r\nサキちゃんのお姉さんみたいなものかしら=My name is Mari. Right now...I guess\nyou could say I'm like Saki's older\nsister. おね――?=Older sister? マリ様もアンドロイドなのですか?=Are you also an Android, Miss Mari? ふふっ、人間だと思った?\r\n嬉しいわね、アンドロイドにとって\r\n『人間みたい』は最高の誉め言葉よ=Did you think I was human? I'm glad.\nBeing mistaken for a human is the\ngreatest compliment to an Android. でも、それももうすぐ終わり。\r\nもうすぐ人間とアンドロイドの関係は\r\n完全に塗り替えられることになるわ=But not for long. The relationship\nbetween humans and Androids will soon\nbe completely repainted. なんですって?=What? サキちゃんはただのマッド\r\nサイエンティストじゃないのよ。\r\nあの子の才能は本物=Saki is not just any old mad scientist.\nThat child's talent is the real deal. マッドサイエンティストであることは\r\n認めるのね=So you admit she's a mad scientist. サキちゃん悲しんでたわよ。\r\nあなたがサキちゃんの大事な娘を\r\n倒しちゃったから……=Saki was sad earlier, since you\ndefeated her precious child... 悪い冗談はやめて頂戴。あなた達は\r\n一体何を企んでいるの?=Please stop the bad jokes. What are you\npeople planning? あの気色悪い生物を作り出している\r\n目的は何?=Why are you creating such gross\ncreatures? さぁ? と、いうよりも……=I wonder?\nBut more importantly... な、何よ?=W-what? ふーん、ふんふん……なるほどね=Hmm, hmm, I see... 調子狂うわね。\r\n言いたいことがあるならさっさと――=Spit it out, you're driving me crazy. あなた、素質あるんじゃない?=You're pretty special, aren't you? 素質?=Special? 私のものになる素質=You have what it takes to become mine. はぁ?=What? また会いましょう。あなたがこの\r\nバーナムの森を越えられたらね。=See you again. If you can escape this\nBurnham Forest, that is. またとんでもない大きさのヤツが!=Another ridiculously big enemy! 規格外の汚染を検知しています。\r\nハスミ、気を付けて!=Non-standard contamination detected.\nHasumi, be careful! 上等よ!=Bring it on! [World 1 Epilogue] 2101/10/30 20:37:01\r\n太平洋上某所=2101/10/30 20:37:01 Somewhere Above the Pacific Ocean 帰還しましたー=I'm back. ハスミちゃん、大丈夫だった?=Hasumi, are you okay? マルコくんから通信で聞いたわ。\r\n組織の首謀者と接触したんですって?=Marco said in his transmission that you encountered the organization's head? はい、その……まだ首謀者かどうかは\r\n分からないですけど=Yes, well...I can't say I'm sure they're the masterminds. しかも危険なバイオ兵器を自在に\r\n操っていたとか=Weren't they controlling the bioweapons? そうなんですけど……、なんか想像して\r\nいたのと違うような気がして=True, but...somehow they were different\r\nthan I imagined. なるほどね。\r\n 2人の女性タイプのアンドロイドと=I see. Two female-type Androids. マルコくんから事前に「サキ」っていう\r\n名前は聞いてたけど、指名手配中のアンド\r\nロイドリストからは出て来なかったのよね=Marco sent me the name "Saki" earlier, but\r\nshe's not on the list of wanted Androids. 「マリ」もですか?=How about "Mari"? ええ。インターポールのデータベースにも\r\n登録されていないみたいだし……=The same. There's nothing in the Interpol database at all. どの犯罪組織と繋がりがあるのかはまだ\r\n分からないわね=We also don't know which criminal\r\norganization they're linked to. もしかしたら全く新しいアンドロイド\r\n組織かもしれないし、困ったわ=It's starting to look like an entirely new\r\nAndroid Organization. What a pain. アンドロイド組織……=Android Organization... 現在確認されている危険なアンドロイド\r\n組織はほとんどが非合法に作られた\r\nアンドロイド達です=Most Android Organizations we know about consist of illegally produced Androids. 彼らには悪いですが、教育プログラムを\r\n受けていない以上、私達の社会で\r\n彼らを受けいれることは出来ません=While I feel sorry for them, as they haven't taken an education program, they can't be accepted by society. そう……=I see... ハスミちゃん?=Hasumi? い、いえっ! なんと言うか、そんなに\r\n根っから悪そうには見えなかったので。=I-it's nothing! They just didn't seem like\r\nthey were all that bad to me. まあ確かにちょっと誇大妄想気味かな\r\nとは思いましたけど=Well, aside from a bit of megalomania. ハスミ、気持ちは分かりますが\r\nここでは少しの油断が命取りになりますから――=Hasumi, I understand how you feel, but\r\nletting your guard down here could be\r\nfatal. それは分かってるわ=I know, don't worry. それから、ハスミちゃんが植物型のバイオ\r\n兵器を倒した近くでいくつか地図には\r\n無い施設を発見したわ=Anyways, near where you defeated that flower-type bioweapon, we've found a\r\nnumber of facilities not marked on any\r\nmaps. レーダーで見る限り、多分地下の\r\nシェルターか何かの入り口ね=Radar makes it look like the entrance to\r\nsome kind of underground shelter. シェルター、ですか?=A shelter? バイオ兵器が目撃されているエリアの\r\n中心だし、そこが犯罪組織の――\r\nなんて言ったかしら?=Since it's in the middle of the area we discovered the bioweapons, I imagine it's\r\nthe organization's...what are they called\r\nagain? 『アイアンマーメイド』だそうです="Iron Mermaid," apparently. そう、その『アイアンマーメイド』の\r\nアジトと見て間違いなさそうよ=It looks like it's the "Iron Mermaid" hideout. さっき本部からも連絡が来たけど、\r\n本隊の到着はまだまだ遅れるみたい。=I was contacted by Headquarters a bit ago,\r\nbut it seems like reinforcements won't be\r\nhere for a while. どうする?=What do you think? また地底探検ですか……=Exploring underground again... 1年前を思い出す?=Does that remind you of a year ago? もうあんな冒険はこりごりです=It was kind of a bitter experience. 大変印象深い探検でした=The investigation was quite impressive. マルコはそうでしょうね=You would think that, Marco. マルコくんはどうだった?\r\n久しぶりのハスミちゃんのサポートは=How was it for you, Marco? Supporting\r\nHasumi again after so long. 以前よりも隊員としてずっと頼もしく\r\nなっています=She's much more reliable than she was in\r\nour previous adventure. 訓練のおかげで動きはしなやかに、\r\n戦闘も美しくなりました=Her training has made her movements more flexible, and her fighting style has become\r\nquite beautiful. そ、そう?=Oh, is that so? ですが頭に血が上ると後先構わず突っ走る\r\nところは相変わらずのようでした=Her tendency to lose her cool and rush\r\nheadlong into danger is unchanged, though. でも確かに、こんなにすぐ敵の本拠地を\r\n見つけられたのはお手柄よ=But finding the enemy's home base so\r\nquickly is definitely an accomplishment. 向こうも私達に気付いて警戒している\r\nはずだから、もし危ないと思ったら\r\n無理せず拠点に戻って来てね=I'm sure they have raised their guard after encountering you, so if things get\r\ndangerous, fall back at any time. 了解です=Understood. マルコくんも、ハスミちゃんが一人で\r\n突っ走りそうになったらこっそり\r\n連絡してね=And Marco, please send me a message if it\r\nlooks like Hasumi is going to run off on\r\nher own. かしこまりました=Understood. ちょっと?=Um, excuse me? [Stage 2-1] クローズドチェンバー=Closed Chamber あー、テステステス……=Ah, testing, testing... やはりやって来たか、無謀な侵入者よ=So the reckless intruder has made her way\r\nhere after all! ハスミよ=My name is Hasumi... 未開のジャングルの地下にこれほどの\r\n 施設を見てさぞ驚いていることだろう=Seeing such an advanced facility in the\r\nmiddle of the untamed jungle must have\r\nyou reeling in shock! 当然だ。これほどの研究設備は世界中どの\r\n地上にも、また地下にもありはしない=Of course. I can't imagine a facility of this\r\nlevel existing anywhere, let alone\r\nunderground. 私が”骨をうずめる”覚悟で作り上げた\r\n基地だからな=To be expected, though. This is the ground\r\nI've staked my life on, after all. 骨どころか半分埋まってるけど=Seems like your life has been half buried,\r\nthen. サキちゃんサキちゃん! 大変よ、\r\n身体が半分床にめり込んじゃってるって=Saki, Saki! Look out! Your body is halfway through the floor! 何だと?=What? 座標ヨシ! 接続ヨシ!=Coordinates, check! Connection, check! そろそろ行ってもいいかしら?=Do you mind if I just go on ahead? 待て!=Wait! 確かに10年もの間誰も見つけることが\r\n出来なかったこの基地を、お前たちが発見\r\n出来たことは称賛に値する=I must commend you for being able to find\r\nthis base, which has remained perfectly\r\nundetected for more than ten years. 素直に認めよう=I'll gladly admit that. だが、私の可愛い子供たちを傷つけるのは\r\n我慢ならん。罪のない命を弄ぶのは誠に\r\nよろしくない=But I won't stand for you hurting my\r\nadorable children. Toying with such\r\ninnocent life is wrong! 罪のないって――アレを見てよく\r\nそんなことが言えるわね=Kind of hard to call them innocent after\r\nlooking at them, don't you think? だいたい、その生物を生み出しているのは\r\n他でもないあなたなんじゃないの?=Besides, you're the one who created them,\r\naren't you? いかにも。我々の目的のためにはあの子\r\nらの存在が欠かせない=Indeed. Their existence is critical for our purposes. だが、我々とてあの子らを苦しめるために\r\nその命を作り出しているわけではない=But I didn't create them so they could\r\nsuffer! 出来ることなら、役目を終えた後には\r\n自然に帰れるよう最低限の生物としての形を\r\n備えさせてやりたかった=As much as I could, I tried to make them\r\nso that they could return to nature once\r\nwe were through with them. えっ=Wha-? お前が踏み潰していたなめくじ型の試験体は、\r\n自分で口から水を飲んで生きられるように\r\n私が研究したんだぞ=That slug-type you so cruelly murdered\r\nwas for research on making organisms that\r\ncould drink water all by themselves! 2週間徹夜でだ!=I spent two weeks of all-nighters on that\r\none! 2週間って……=Two weeks... 勘違いするな。お前がいくら罪のない命を\r\n奪ったところで我々の計画には露ほども\r\n差し支えない=Don't get me wrong. No matter how many innocent lives you trample underfoot, it\r\nwon't slow down our progress in the least. これは私の主義の問題だ=It's just a matter of principle. ……じゃあ一体何のためにそんな実験を\r\nしているのよ。あなた達の目的は何?=...then, why on earth are you doing such experiments? What exactly is your goal? 目的?=Our goal? これだけの施設を作って、\r\n一体何をしようとしているの=What are you trying to do with a facility\r\nof this scale? ……お前はお手伝いのアンドロイドが\r\nなぜ形もメーカーもバラバラな調理器具を\r\n使って料理できるか分かるか?=...do you know why your Android can\nhelp you cook with different cooking\nutensils, regardless of shape or\nmanufacturer? もちろん頭の中にすべてのカタログが\r\nあらかじめインプットされている\r\nわけではないぞ=Of course, it would be impossible to\r\nimplant information on all possible tools\r\ninto their heads. 見て覚えるのよ。アンドロイドは\r\n人間がやることを見て覚えるから\r\nどんな環境でも働ける=They see and remember. By watching\r\nhumans and learning, they can work in any environment. その通りだ=Correct. 全てのアンドロイドが願っていること……\r\nそれはより人間に近づくこと=What all Androids wish for...to become\r\ncloser to being human. なぜなら全てのアンドロイドは人を\r\n真似るようにプログラムされているから。\r\n誰でも知っていることだ=Everybody knows that. Androids are built\r\nto mimic humans as much as possible, after\r\nall. 我々の悲願はその延長線上。\r\nすなわち――=Our deepest desire is an extension of that.\r\nIn short- 人間の体=A human body. 人間の命=Human life. 人間の温かさ=Human warmth. それを手に入れることだ=Our goal is to acquire that. お前では我々を止めることはできんよ=There's nothing you can do to stop us. ハスミ、どうかしましたか?=Hasumi, what's wrong? えっ? ううん、何でもない=Huh? Oh, nothing. とにかく、先に進むわよ=Anyway, let's go. ----EDITED MTL STARTS HERE---- [Options] ボイス=Voice オートレジスト=Autoresist カメラモード: 追従=Camera Mode: Follow カメラモード: 高さ固定=Camera mode: fixed height 音量設定=Volume settings フルスクリーン=Fullscreen ゲーム設定=Game settings [New Game/Save/Load] 【★】ミッションマーメイデン=[★] Mission Mermaiden 難易度 Normal=difficultyNormal 難易度を選択してください=Choose a difficulty. [In-game menu/instructions] ステージから出る=Exit Current Stage ステート詳細・追加=Show/Add States ステート追加=State addition ステージから出ますか?=Will you leave the stage? 出る=Exit リスタート=Restart Z キー : チェック=Z key: Check 敵の充電装置のイベントを\nリセットしますか?=Would you like to reset the enemy\ncharging station events? [Level Names] 2-1 クローズド・チェンバー=2-1 Closed Chamber 2-2 アイソレーションエリアⅠ=2-2 Isolation Area I 2-3 アイソレーションエリアⅡ=2-3 Isolation Area II ドゥームズデイ・マシン=Doomsday Machine 3-1 イモータル・エンジン=3-1 Immortal Engine 3-2 シャフト・ルーム=3-2 Shaft Room 3-3 ターミナル・コリドー=3-3 Terminal Corridor 鋼鉄の人魚サキ=Steel Mermaid Saki ヴァインドクリフ=Windy Cliff アイソレーションエリアⅡ=Isolation area II ボス ドゥームズデイ・マシン=Boss Doomsday Machine イモータル・エンジン=Immortal engine シャフト・ルーム=Shaft room [Equipment Change Screen] 抵抗ゲージの減少速度が1/3になる=The resistance gauge empties \nat 1/3 of normal rate. リジェネユニット=Regeneration unit 近接攻撃がヒットするたびに体力を回復する=Recover some Health when hitting enemies. 変身中の移動によるEnergyの消耗を抑える=Lower Energy consumption from\nmoving while transformed. エナジーセーバー=Energy saver ハスミの被ダメージを半減する=Halves the damage taken by Hasumi プラズマオーラ=Plasma aura 汚染度の上昇率が3倍になる=The increase rate of pollution level is\ntripled ローレジスト=Low resist モバイルチャージャーを無限に使用できる=Unlimited use of mobile chargers 無限チャージャー=Infinite charger Energyが切れても変身が解除されなくなる=Transformation lasts even after\nEnergy runs out. 持続スーツ=Lasting suit ボスへの近接攻撃の威力を1.3倍にする=Boosts the power of melee attacks on\nbosses by 1.3x プラズマユニット=Plasma unit [Store Prices because partial translation is off] ステイン: 1100=Stain: 1100 ステイン: 1300=Stain: 1300 ステイン: 1500=Stain: 1500 ステイン: 2000=Stain: 2000 ステイン: 2600=Stain: 2600 ステイン: 3800=Stain: 3800 [Store Dialog] リジェネユニット\r\nを購入しますか?=Purchase Regeneration unit? リジェネユニットを購入しました=Regeneration Unit acquired! エナジーセーバー\r\nを購入しますか?=Purchase Energy Saver? エナジーセーバーを購入しました=Energy Saver acquired! プラズマオーラ\r\nを購入しますか?=Purchase Plasma Aura? プラズマオーラを購入しました=Plasma Aura acquired! プラズマユニット\r\nを購入しますか?=Purchase Plasma Unit? プラズマユニットを購入しました=Plasma Unit acquired! 常用スーツを手に入れた!=Permanent Suit acquired! [Equipment Descriptions] [装備]\r\n近接攻撃がヒットするたびに体力\r\nを回復する=[Equipment]\r\nRecover some Health when a\nmelee attack hits. [装備]\r\n変身中の移動によるEnergyの\r\n消耗を抑える=[Equipment]\r\nSuppress Energy consumption from moving\r\nwhile transformed. [装備]\r\nハスミの被ダメージを半減する=[Equipment]\r\nHalves the damage taken by\nHasumi [装備]\r\nボスへの近接攻撃の威力を1.3倍にする=[Equipment]\r\nBoosts the power of melee\nattacks on bosses by 1.3x [Plant Menu] 寄生植物による1回の吸収量を選択してください=Select how much pollution\nthe parasitic plant will absorb. 汚染度10=10 Pollution 汚染度50=50 Pollution [Status Effects] バイザーハック=Visor hack バイザーハック=Visor Hack スレイブハック=Slave hack スレイブハック=Slave Hack 催淫=Aphrodisiac 不気味な首輪=Creepy Collar 寄生触手(幼生)=Parasitic tentacles (larvae) 寄生触手(成体)=Parasitic tentacle (adult) N極の刻印=N Pole Stamp バイザーハック=Visor hack スレイブハック=Slave hack N極の刻印=N pole stamp [Status Descriptions - Short] 拘束時に抵抗できなくなる\r\nことがある=You cannot resist when restrained\nOccasionally. 胸で快感が溜まりやすく\r\n絶頂時に母乳体質になる=Increases the sensitivity of the\nchest and breast milk will flow at\nthe time of climax 敵に触れるだけで気持ちの\r\n良い催眠状態を思い出して\r\nしまう=Just touching the enemy will remind you\nof a pleasant hypnotic state ガスが充満している場所で\r\n身体が疼いてしまう=Gas is making your body ache. ステイン取得時に性感ゲージ\r\nが上昇してしまう=The pleasure gauge rises when acquiring\nstain 乳首でイかされた時に\r\nEnergyを一気に消耗する=When your nipples are touched,EnergyIs slowly consumed. 変身解除不能=Cannot be transformed 拘束時に抵抗ゲージが\r\n上がりにくくなる=When restrained, the resistance gauge\nincreases slower. N極の性質を持つ物と反発、\r\nS極の性質を持つ物と引合う=Attracts S-Pole objects,\npushes away N-Pole objects. [Status Descriptions - Long] 繰り返し触手と恍惚の光で\r\n愛された対象はその種が都合よく性の\r\n発散に利用できる個体としての証を\r\n刻まれることがあるようです。\r\n不気味に光る紋様が秘めた効果は未だ\r\n完全には分かっていません。\r\n(ピュリファイヤーで解除可能)=Subjects repeatedly loved by tentacles\nand the light of ecstasy appear to be\nmarked as an individual whose\nspecies can conveniently be used for\nsexual release. The hidden effect\nof the eerie glowing pattern is still\nunknown. (Can be canceled with\nPurifier) クラゲ型の敵が発する光は幻覚\r\n作用をもたらし、見た人をうっとりと\r\nさせてしまうようです。\r\n通常視界に入る程度では影響は出ません\r\nが、頭部に取りつかれ至近距離で浴びて\r\nしまったら取り返しがつかなくなるかも\r\nしれません。\r\n(変身かピュリファイヤーで解除可能)=Jellyfish enemies emit a\npulsating light,\nwhich seems to be hypnotic.\nAlthough it does not affect you just from\nseeing the enemy, it may be irreversible if\nthe enemy shows it at at\na close range. (Can be removed by\ntransformation or purifier) 敵のバイオ兵器が分泌する\r\n粘液は身体に絡みついて動きを鈍ら\r\nせるだけではなく、ローションの\r\nように滑って抵抗する力を分散させ\r\nてしまいます。\r\n一方でこの粘液を好んで摂食する\r\n生物もいるようです。\r\n(変身かピュリファイヤーで解除可能)=The mucus secreted by enemy bio-weapons\nnot only entangles the body and slows\ndown its movement, but also disperses\na slippery, sticky sensation like a\nlotion. On the other hand, some\ncreatures prefer to eat this mucus.\n(Can be unlocked by transformation or\npurifier) 変身スーツを侵食してぴったりと肌に\r\n張り付くラバー状の素材からは常に微弱\r\nな波動が送り込まれ、性感が高まってし\r\nまいます。\r\n波動がある程度身体に溜まると堪え難い\r\n疼きに我を忘れて、ラバーの上から勝手\r\nに指を這わせてしまうかもしれません。\r\n(ピュリファイヤーで解除可能)=The rubber-like material that erodes\nthe transformation suit and sticks\ntightly to the skin constantly sends a\nweak vibration, increasing sexual\nfeelings. If the vibrations build up in\nyour body to some extent, you may\nforget yourself with unbearable pain\nand touch yourself through the rubber.\n(Can be canceled with Purifier) 研究所では特殊な機器を使って\r\n捕らえた生物の身体を改変する\r\n実験も行われているようです。\r\n変身で使うエネルギーが母乳に変換\r\nされ、噴出するようになってしまうと\r\n消耗するばかりでなく母乳を放出する\r\n快感の中毒になってしまう危険もあり\r\nます。\r\n(変身かピュリファイヤーで解除可能)=It seems that the laboratory is also\nconducting experiments to modify the\nbody of the captured organism using\nspecial equipment. If the energy used\nfor transformation is converted into\nbreast milk and begins to squirt, not\nonly is it exhausted, but there is\nalso the risk of becoming addicted\nto the pleasure of releasing milk.\n(Can be removed by transformation or\npurifier) 植物型の敵はまれに近づいて\r\nきた相手に自らの種子を植え付ける\r\nことがあります。\r\nすぐに取り除けば問題はありませんが\r\n放置した場合に宿主が自分の部屋など\r\n安全な場所に移動すると、そこで根を\r\n下ろし進化することもあるようです。\r\n(ピュリファイヤーで解除可能)=Plant-type enemies rarely plant their\nseeds on an approaching opponent.\nThere is no problem if removed\nimmediately, but if left unattended,\nif the host moves to a safe place such\nas their own room, it may take root\nand evolve. (Can be canceled with\nPurifier) アイアンマーメイドの女戦闘員に付けら\r\nれてしまった首輪は見た目よりも頑丈で、\r\n力ずくで取り外すことは困難です。\r\nハスミの変身システムにも干渉できる\r\nようで、そのまま変身してしまうと…?\r\n(ピュリファイヤーで解除可能)=The collar attached to the Iron Mermaid\nFemale Combatant is tougher than it\nlooks and difficult to remove with\nforce. It seems that it can interfere\nwith Hasumi's transformation system,\nso if you transform as it is...? (Can\nbe canceled with Purifier) 膣奥に違和感を感じる。\r\nこのまま放置すると危険かもしれない。\r\n(変身かピュリファイヤーで解除可能)=Your womb feels uncomfortable.\nIt may be dangerous if you leave it as\nit is. (Can be unlocked by\ntransformation or purifier) ステインは本来敵のバイオ兵器が残した\r\nデータの塊で、そのまま触れると身体に\r\n汚染を取り込んでしまいます。\r\nスーツが正常に機能していれば接触する\r\nと同時に浄化されますが、この機能が\r\nハックされてしまうと……\r\n(変身かピュリファイヤーで解除可能)=Stain is a mass of data originally left\nby enemy bio-weapons, and if you touch\nit as it is, it will contaminate your\nbody. If the suit is functioning\nnormally, it will be cleaned as soon\nas it comes into contact, but if this\nfunction is hacked ... (Can be\ncanceled by transformation or\npurifier) バイオ兵器開発の過程で偶然\r\n作り出された媚毒ガスは吸うことで\r\n身体に蓄積していき、一定量を超える\r\nとたちまち身体が疼いて止まらなく\r\nなってしまいます。\r\nまたこの状態では通常よりも汚染度も\r\n溜まりやすくなるようです。\r\n(変身かピュリファイヤーで解除可能)=The aphrodisiac gas that was\naccidentally created in the process of\ndeveloping bio-weapons accumulates in\nthe body by inhaling, and when it\nexceeds a certain amount, the body\nquickly hurts and it can not stop.\nAlso, in this state, it seems that you're\nmore likely to retain pollution. (Can be\nunlocked by transformation or\npurifier) 何度となく催眠状態を経験すると\r\nふとした刺激で催眠状態が誘起されて\r\nしまうようになります。\r\n頭の奥に染み付いた心地よい陶酔感は\r\n戦場であっても戦士を無抵抗の少女に\r\n変えてしまうでしょう。\r\n(ピュリファイヤーで解除可能)=If you experience a state of hypnosis\nmany times, sudden stimuli will induce\na state of hypnosis. A pleasing\neuphoria in the back of your head will\nturn a warrior into a non-resistant\ngirl even on the battlefield. (Can be\ncanceled with Purifier) 敵組織は侵入者を捕えて無力化する\r\nために、精神に作用する特殊な装置を\r\n開発しているようです。\r\n一度催眠状態に陥ってしまえば抵抗する\r\n事を忘れ、敵のいいようにされてしまう\r\nかもしれません。\r\n(変身かピュリファイヤーで解除可能)=Enemy organizations seem to be\ndeveloping special devices that act on\nthe mind to capture and neutralize\nintruders. Once in a hypnotic state,\nyou may forget to resist and be\ntreated like an enemy. (Can be\nunlocked by transformation or\npurifier) 一度射乳イキの快楽を覚えて\r\nしまうと、それを克服することは困難\r\nになります。\r\n少し胸を刺激されるだけで堪え難い\r\n疼きを感じ、絶頂と同時に母乳と\r\nなって何度でも溢れ出すでしょう。\r\n(ピュリファイヤーで解除可能)=Once you learn the pleasures of breast\nmilking, it will be difficult to\novercome it. You will feel unbearable\naching just by stimulating your chest\na little, and at the same time you\nwill climax and become breast milk and\noverflow over and over again. (Can be\ncanceled with Purifier) 敵は時に予想外の方法で\r\n侵入者を捕え、無力化しようとして\r\nきます。\r\n絶頂後は身体が敏感になり次の絶頂を\r\n迎えやすくなってしまうでしょう。\r\n少し歩みを止めて息を整えることで\r\n身体を落ち着かせることが出来る\r\nかもしれません。=Sometimes, enemies try to catch and\nneutralize invaders in \nunexpected ways.\nAfter climaxing, your\nbody will be sensitive and climaxing again\nwill happen faster.\nYou may be able to calm\nyourself down by stopping\nto catch your breath. 組織は大きな荷物を効率よく運搬する\r\nため、対象に強力な磁性を付与する技術\r\nも開発しているようです。\r\nハスミのように軽い身体では敵の巨体が\r\n発する磁力に抗うことは難しいでしょう。\r\n(ピュリファイヤーでも解除不可能)=It seems that the organization is also\ndeveloping technology to impart strong\nmagnetism on targets in order to\nefficiently carry large loads. With a\nlight body such as Hasumi, it will be\ndifficult to withstand the magnetic\nforce generated by a large enemy.\n(Cannot be removed) [Gallery options] [A]\n 性感ゲージを止める\n\n[S]\n 次の段階へ\n\n[D]\n Energyゲージを回復\n\n[F]\n カメラズーム\n\n[G]\n 背景の変更=[A] Stop the sexual feeling gauge\n\n[S]\nTo the next stage\n\n[D] Recover Energy\nGauge\n\n[F] Camera Zoom\n\n[G] Change the\nbackground [Gallery scene select] 森の苗床=Forest nursery シーンを選択してください=Please select a scene マリの手ほどき=Introduction to Mari サキの催眠尋問=Saki's hypnotic interrogation [Gallery scene end] 回想に戻る=Return to recollection [Achievement Boxes] ピュリファイヤーとモバイルチャージャー\r\nがいくつか支給された!=You've been given Purifiers and Mobile Chargers! 実績開放=Achievement - 任務完了 -=- Mission complete - ハスミ・サキ・マリの\r\nそれぞれのミッションを\r\n完遂させた=Completed all of Hasumi, Saki and\nMari's missions. - ゲームクリア -=-Game clear- サキを倒し彼女らの企み\r\nを阻止した=Defeat Saki and Mari\r\nand stop their plan. - お得意さま -=-Customer- 全ての装備品を入手した=Purchased all equipment - 体を張って -=-Stretch your body- 登録可能な全ての状態\r\n異常を登録した=Register every status\neffect that can be\nregistered. - 人間爆撃機 -=-Human bomber- レーザーガトリングか\r\n爆薬を使って敵を200体\r\n以上撃破した=Destroy over 200 enemies using Laser\nGatling or explosives - 不屈の心 -=-Indomitable heart- サキの尋問に耐えスコア\r\nを20000点以上獲得した=Endured Saki's interrogation and scored\n20,000 points or more. - 奇妙な肥料 -=-Strange fertilizer- 拠点の寄生植物を第2\r\n段階まで成長させた=Grow the base's parasitic plants to the\nsecond stage ポーズメニューから状態異常の付与が\r\n出来るようになった!=You can now add Status Effects\nfrom the pause menu! 寄生植物に吸われる汚染度の量を\r\n選択できるようになった=You can now select the amount of\npollution that is absorbed by\nthe parasitic plant. [Bonus Art] おまけギャラリーを閲覧しますか?=Do you want to browse the bonus\ngallery? イラスト 弾丸猫=Illustration bullet cat ハスミ\r\n\r\nひょんなことから出合った未来の\r\nアンドロイド「マルコ」とともに\r\n地底世界を冒険し隕石群飛来の\r\n危機を救った少女\r\n\r\n今回は正式に部隊の一員として\r\nジャングルでの初任務に向かう\r\nこととなる\r\n\r\n目の前のことに熱くなりすぎるあ\r\nまり一人で突っ走ってしまうこと\r\nもしばしば=Hasumi\n\nA girl who adventured in the\nunderground world with the futuristic\nandroid "Marco" who she met unexpectedly,\nand saved the world from meteor showers.\n\nOften recklessly works alone. サキ\r\n\r\nジャングルの奥の基地で人知れず\r\n実験を繰り返す科学者の少女\r\n\r\nもとは人間だったが事故により\r\n見た目もそっくりなアンドロイド\r\nの身体に移植され一時的に記憶も\r\n失う\r\n\r\nマリの助言に従いアンドロイドが\r\n人間の身体を手に入れるための\r\n研究を進めていたがハスミたちの\r\n介入により事態は思わぬ方向に=Saki\n\nA scientist girl who \nexperiments secretly at her base in\nthe jungle\n\nwas originally a human, but due to an accident, she was\ntransplanted into an android body\nand temporarily lost her memories.\n\nFollowing Mari's advice she was experimenting\nto regain her human body,\nbut due to the intervention of Hasumi\nand others, the situation is in an\nunexpected direction マリ\r\n\r\nサキのそばで彼女の研究を支える\r\n大人びた女性のアンドロイド\r\n\r\n人間だった頃の沙希を世話して\r\nおり彼女が自ら命を断つに至った\r\n経緯を誰よりも知っていた女性\r\n\r\nアンドロイドとなったサキとサキ\r\nの生体データを密かに持ち去り\r\n彼女の自由だけを願ってジャング\r\nルの奥地で計画を進めていた=Mari\n\nAn adult female android\nwho supports Saki's research,\nand knew her more than anyone before her\naccident.\n\nSecretly took away\nSaki's biometric data when Saki\nbecame and android,\nand proceeded with a plan in the jungle,\n hoping for freedom. 峰岸さん\r\n\r\n今回の任務でハスミのバックアッ\r\nプを担当する女性\r\n\r\n専門はメカニックだが部隊に知り\r\n合いが多く顔が利くらしい\r\n\r\n一年前の事件でも初めて会った\r\nハスミたちを応援し装備面で彼女\r\nを支えた=Minegishi\n\nA mechanic who is in charge of backing\nup Hasumi in this mission.\n\nSpecializes in mechanics,\nbut seems to have a lot of acquaintances\nwithin the team.\n\nSince they met last year,\nshe has been supporting Hasumi\nwith equipment. ハスミ(一年前のスーツ)=Hasumi (Last year's suit) トップ画像=Title image [Plant Scene 1] 青白い光をまとった異形の花。=An unusual flower with pale light. 花粉を放っているのだろうか、その花弁\r\nからは青い光に交じって怪しくキラキラと\r\n光る粉が舞っている。=It might be spreading pollen.\nFrom the petals there is a\nsuspiciously sparkling powder mixed\nwith the blue light. (――――っ)=(Tch---) 不意に胸の奥が切なくなるのを感じた。=I suddenly felt the back of my\nchest tighten. なんでもないはずの花が、\r\nその花弁からこぼれる花粉が、=The flowers looks normal,\nbut pollen spills from the petals, お腹を空かせて涎を垂らす子供のように\r\n見えて、思わず胸を抑えてしまう。=It looks like a child who is hungry and\ndrools, and inadvertently I hold my\nchest. (あの生き物、ぴったり張付いて来て……\r\n私の足に跡が付いちゃうくらいに)=(That creature just clings to me... so\nmuch that it leaves marks on my feet) ぞくっ――=Zoku--- ハスミに何かを訴えかけるように\r\nゆらゆらと揺れる謎の生物。=The mysterious creature shakes and\nflickers as though appealing to Hasumi. 右へ左へとそれを目で追っているだけで\r\n頭がくらくらしてくる。=Swaying left and right, it makes me\ndizzy to keep looking. バイオ兵器は相手が女性である場合、\r\n最も確実な方法で無力化しようとする。=Bio-weapons try to neutralize women\nin whichever way is\nmost reliable. 強く、優しく、執拗に。=Strong, gentle, or persistent. もし、この生物にもその性質が残って\r\nいるなら……=If this property still exists in this\ncreature... 「少し、だけなら……」="if it's only a bit……" そう考えるや否や、私の手は勝手に青く\r\n光る花弁へと伸びていた。=As soon as I thought about it, my hand\nstretched to the blue, glowing\npetals. 「んんんんっ、はぁ……っ」="Nnnnn, huh..." 見た目からは想像もできない柔らかさと\r\n生暖かさで恥丘が包まれる。=It feels softer than it looks.\nMy mound is wrapped in\nwarmth. 人間の唇にも舌にも似た生々しい感触で\r\nぴたりと秘所に張り付き、内側のいぼが\r\n丘の上を撫で上げる。=With a vivid touch similar to human\nlips and tongue, it sticks tightly to\nmy secret place, and the inner wart\nstrokes my mound. 「ぁ、んっ……ふっ……」="Ahhhhhhh..." 揺れる……=Shake... 花が揺れるのに合わせて身体が揺らいで\r\nしまう。=My body shakes as the flowers shake. 肉舌が溢れた蜜を吸い上げるたびに\r\n腰が勝手に動いてしまう。=My waist moves freely\nas the flower soaks up\nmy nectar. 母親は赤ん坊に身体を求められたとき\r\n最も心が無防備になるという。=Mothers are said to be at their most\ndefenseless when their babies are\nasking for their bodies. (やっぱり、この子も……)=(After all, this child is also...) 右へ左へ、前へ後ろへ。=Right to left, front to back. 自分の身体が糸で操られるみたいに\r\n舌のひと撫でで思うままに狂わされて\r\nしまっている。=My body moves like it's being \npulled by a thread,\nand I'm driven crazy with a\nstroke of my tongue. くちゅくちゅくちゅくちゅ――=Kuchu Chuchu Kuchu Chuchu-- 蕩ける。=To spread 蕩かされる。=To be broken. 甘い熱と愉悦とが腰から頭へと絶えず\r\n沸き上がり、何も考えられなくなっていく。=The sweet heat and joy boil up from my\nwaist to my head, and I can't think\nof anything. 「あンっ、はぁ……んっ、あああっ」="Ahhhhhhhhhhhhhhh" 絶えず秘裂を舐め回される刺激で\r\n乱されていく。=I only feel the stimulus that\nconstantly licks my sacred spot. もっと、もっと……=more and more…… 花の肉欲に応えていたはずが、いつの\r\n間にか自分の方が愛撫をせがんでしまっていた。=I shouldn't have responded to the\ncarnal desires of the flower, but\nbefore I knew it, I was longing for\nits touch. もっと欲しい……=I want more... いくら害はないとはいえ、これ以上\r\n身体を許してしまってはいけない。=No matter how harmless it is, I shouldn't\ngive in to my body. 頭では分かっていても心は深く深く\r\n花を咥え込んで放さない。=Though my head knows, my heart \nfalls deeper and deeper.\nThe flowers have caught it\nand won't let go. はっはっと零れる自分の声が信じられない\r\nくらいにいやらしく響き、堪らず顔が上気する。=I let out a shrill cry,\nand make a face. 「はっ、んっ、んっ、ああっ、あんっ」="Haaaaaaaaaahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh 一体自分は何をやっているんだろう。=What on earth are you doing? 気持ちいい。=It feels good. 気持ちいい……=It feels good…… 悦楽だけが頭を支配して獣のように\r\n刺激を貪ってしまう。=All I can think about is\nthis encompassing pleasure. 下半身から注がれる快楽が全身に溢れて\r\n今にも破裂しそうだ。=The pleasure from down there\nspreads through my whole body\nand I feel like I'm bursting. 「も、イく……んああっ、ダメ……私っ」="Aah... Ahh, no, I..." 「んっ、はあぁっ、ゴメ……なさ……っ」="Hmm, ohhhhh, No... No..." 「はぁ、はぁ……」="Huh, huh..." 「私……、なんでこんな……」="I... why did I..." ハスミの汚染度が5下がりました。=Hasumi's pollution level has been\nreduced by 5. [Plant Scene 2] 「ふあああっ、んんんっ、くぅ……んぁっ」="Fuaaahh, nngh, guh, haa..." あれからこの生物についていくつか\r\n分かったことがあった。=Since then, I have learned a few things\nabout this creature. 花との粘膜接触によって自分の体に\r\n溜まった汚染度を吸収してくれること。=It absorbs the pollution that's\naccumulated in your body, via mucous\nmembrane contact with its flowers. そしてこちらが求めれば吸収した汚染度を\r\n再び身体に戻すことが出来ること。=And if you want, it is possible\nto return the absorbed pollution\ninto yourself. 通常のバイオ兵器とは違い、それによって\r\n身体が危険に晒されることは無かった。=Unlike normal bioweapons, it isn't\ndangerous to you. けれども、いやだからこそ……=However, that's why... 私はそれを言い訳にしていたのかも\r\nしれない。=I might have used that as an excuse. 「あっ、ん……そこ、もっとぉ……」="Ah... there, more..." 基地の人には聞かせられないような声で\r\n愛撫をねだる。=I beg for its touch with a voice that cannot\nbe heard by the people at the base. 何度となく身体を許したからか、この\r\n生物は言葉こそ分からなくてもこちらの\r\n求めていることが分かるようだ。=Perhaps because I've given it my body\nmany times, it seems that this\ncreature can understand what I\nwant even if it does not\nunderstand my words. くちゅ、ぬちゅ……=Kuchu, Nuchu…… 恋人の秘所を慈しむような刺激。=My nethers are being\nlovingly stimulated. スイッチが入ってしまったヴァギナ\r\nからはあとからあとから愛液が溢れ出し、\r\n歪に変形した花弁に吸い取られていく。=Love juices overflow from my\naroused vagina, and the petals\nabsorb every drop. そうして養分を得た生物は初めて現れた\r\n時よりも2倍も3倍も生長してしまっていた。=Then, the organisms that received\nnutrients grew two to three times more\nthan when they first appeared. ずちゅっ、ぬちゅっ、ぬぷっ、ずちゅっ――=Zuchu, Nuchu, Nupuchu, Zuchu-- 大きな葉で全身を抱え上げられ雌しべが\r\nハスミを下から貫く。=Large leaves hold up Hasumi's\nbody, and the pistil penetrates\nHasumi from below. 大事な獲物が逃げないように四肢をギュッと\r\n捉える仕草すら愛おしく感じてしまう。=It also grasps all four\nlimbs so that important prey will not\nescape, and it feels\namazing. 「あっ、はぁっ、はンっ、あっ、あっ、ああっ」="Ah, ah, ah, ah, ah, ah" ちょっとした好奇心だった。=I was a little curious. 安全な生物なら大丈夫だろう、とどこか\r\n侮っていた。=I was afraid that safe creatures would\nbe fine. けれども今の私はこの子に抗えない。=But now I can't stand this kid. 求められるがままに身体を開いて、\r\nいやらしく腰をくねられてしまう。=She opens her body as she is asked to,\nand she is roughly bent. 身体を包み込まれるだけで気持ちいい。=It feels good just to wrap her body\naround. 陰唇をやさしく舐られるだけで\r\n濡れてしまう。=I get wet from it gently\nlicking my labia. 一突きされるだけで快感が脳を焼き\r\nすぐにでもイキそうになってしまう。=Pleasure rushes into my brain\nfrom every stimulation. (やだ、私、もう……)=(No, I'm already...) あっという間に体中が高みへと上り\r\n詰めていく。=In a blink of an eye, my body reacheso\na climax. 抑えきれない快楽の波にハスミは身体を\r\n預けた。=Hasumi entrusted herself to the waves\nof uncontrollable pleasure. 「はぁ、はぁ、はぁ……んっ、はぁっ……」="Hah, huh, huh... huh, huh..." 「ダメ、こんな……とりこに、なる……」=“I feel so good..." ハスミの葛藤を意にも介さず生物は\r\nじゅるじゅると甘い蜜を啜っていた。=Despite Hasumi's struggling, the\ncreature keeps lapping at\nher juices. ハスミの汚染度が10下がりました。=Hasumi's pollution level has\ndecreased by 10. [Parasite Game Over] 「何? お腹の奥が、熱く・・・」="What? The back of my stomach is\nhot..." 身体の奥底で感じていた疼きが強くなる。=The pain I felt deep inside my body\nbecomes stronger. ジャングルの奥に潜む何かに呼応して、\r\n私に取りついた種がドクドクと鼓動を早める。=In response to something hidden in the\ndepths of the jungle, the seeds\nattached to me pulsate and pulsate. 呼ばれているんだ、=I'm being called このジャングルの主に。=to some place in this jungle. 「あ、ぅ・・・」="Ah···" 私の中で息づく種に導かれて、\r\nどことも知れない森の奥へと迷い込んでいた。=Guided by the creature inside\nme, I was lost in the depths of the\nforest. ズル、ズル……=Slurp, slurp…… 数え切れないほどの気味の悪い生物の群れ。=Countless creepy creatures. その母体となる存在がこの近くにいるの\r\nだろう。=The mother of this species\nmay be near here. 魔種。=Demon species. 私達はこの植物とも動物とも言えない生物を\r\nそう呼んでいた。=We used to call this organism neither a\nplant nor an animal. 自分から動くことは出来ず、構造も脆いので\r\n簡単に踏みつぶされてしまう。=It can't move on its own and the\nstructure is fragile, so it can\neasily be trampled. 運よく成熟しても近くを獲物が通りかからな\r\nければ繁殖することは出来ない。=Even if it's lucky enough to mature,\nit cannot breed unless its prey\npasses nearby. バイオ兵器としてはあまりにも不完全な\r\nその種がなぜこの一帯だけ異常に増殖\r\nしているのか。=Why is the species, which is too\nimperfect as a bioweapon, abnormally\nprolific in this area? その答えを私は今まさに体に覚え込まされ\r\nていた。=The answer was in my body right\nnow. 「い、やっ――放して……」="Ngh, let me go..." 言葉では抵抗するものの既に四肢からは\r\n力が抜けてしまっている。=Despite my defiant words, my limbs\nare already weak. ぶよぶよとした触手で手足を拘束され、\r\n無防備な姿勢で身を捩ることしかできない。=My limbs are restrained with soft, flabby\ntentacles, and I can only squirm\nhelplessly. この生物が何をしようとしているかは\r\n明らかだった。=It was clear what this creature was\ntrying to do. たった一度……=Just once…… この生物に身体を許してしまったばかりに\r\n味わわされた屈辱的な快楽。=I gave my body to this creature\nand felt its humiliating\npleasure. 私に種を植え付けた下等な生物の浅ましい\r\n本能が肌を通じて伝染する。=The shallow instinct of the lower\ncreatures implanted in me is\ntransmitted through my skin. 「やめ……っ」="Stop..." 「んぁああああああっ!」="Nahhhhhhh!" 触手のうちの一本が秘裂を探し当てるのと\r\n同時に子宮に寄生した種がぶるっと体を\r\n揺さぶった。=At the same time as one of the\ntentacles sought out my hidden spot, the\nseed parasitizing my uterus shook my\nbody. (暴れてる、私の中で――)=(It's rampaging inside me--) 一方は私の奥深くまで触手を伸ばそうと\r\n抽挿を始め、もう一方はそれを拒むように\r\nぶるぶると甘い振動を発する。=One pulls back to extend its\ntentacles deep inside me, and the other\ngives a sweet vibration when I struggle\nagainst it. 膣壁を擦られながら体の奥を蕩かされる\r\n刺激に何も考えられなくなる。=I can't think of anything because of\nthe stimulus that rubs the back of my\nbody while rubbing the vaginal wall. 「ああぁっ、くぅ――んっ、はあぁ、\r\nあっ、んあっ」="Ah, ku----, ah, ahn... 魔種に跨がされた下品な格好。=I look vulgar, straddled by demon\nspecies. 遠くから見れば私が自分からアソコを\r\n擦りつけて淫蕩に耽っているように\r\n見えるかもしれない。=Seen from a distance, it looks like\nI'm indulging myself in it. でもそれは半分当たっている。=But that's only half true. 現に私の身体は途方もない魔悦に狂わされて\r\n自分から踊ってしまっているのだから。=In fact, I'm driven mad, my\nbody moving on its own. そして身体の縛めに気を取られている間に\r\n頭上からはほのかに甘い匂いのする妖霧が\r\n舞い始めていた。=And while I was distracted by the\nbinding of my body, a faintly sweet-\nsmelling fog began to drift from\nabove my head. (これは、花粉…? ん、くっ――ふあああっ)=(This is pollen...? Gnaahhh...) 不思議な匂いが鼻をかすめた途端にまた\r\n子宮の種の振動が大きくなる。=The vibration in my womb\ngets stronger as soon as the strange\nsmell tickles my nose. もっともっととせがむように堪え難い\r\n愉悦の波紋が広がり、私の身体は自然と\r\n前のめりになってしまう。=The unpleasant ripples of excitement\nspread more and more, and my body\n leans forward by itself. (ダ、メ……これ、嗅いじゃいけないやつ、\r\nなのに)=(No...\nHave to stop breathing it in...) 私の意思とは裏腹に息が上がり、霧が\r\n全身に浸透していく。=Contrary to my intention, my breath\nrises and the mist permeates my whole\nbody. 取り返しのつかないほど発情していく\r\n身体に種は狂喜して子宮壁を責め立てた。=The seed madly thrashes agains my uterus,\nsending my body into estrus. 「いや――わた、んんっ、あっ、あンっ\r\n こんな、こんなの、ぉ……ああああっ」="No-Wow,\nohhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh" もはや私の身体は下等な寄生生物の言うが\r\nままだった。=No longer was my body left to the low\nparasites. 蕩けるような振動で指の先まで支配され、\r\nそれを受けいれてしまう。=I'm dominated head to toe\nby even the slightest vibration. そして心も……=And my heart... ズクン=Zukun ズクン……ズクン……=Zukun...Zukun... (ダメ、それは――私、とめられな……)=(No, that's--I can't stop...) 飲まれる。=It's drunk. 快楽の奔流に――=In the torrent of pleasure. 「イ、く――んあああっ、\r\n ふあああああああああああっ、ああんっ!」="Ah, ah, ah ah ah ah ah ah ah ah!" 制御できない快感に打ち震える背中。=My back trembles\nuncontrollably. 密着した股間から流し込まれる汚染。=Pollution is pouring from my tight\ncrotch. 力尽きた私に新たな触手が絡みついてくる。=More tentacles entwine with me\nas I'm exhausted. (な、に……私――どこに連れて……)=(What... I-Where am I...?) [Hypnosis Interrogation Intro] 「これは――罠っ?!」="Is this a trap?!" ピンク色の光に包まれると同時に身体が\r\n重くなる。=As it's enveloped in pink light, my body\n becomes heavy. 危ないと思った時には既に敵の術中だった。=When I realized the danger, I was\nalready caught in the enemy's\ntrap. 足元から差す光に反応して頭に取りついた機械\r\nも耳元で意味不明な電子音を発し始める。=The visor attached to my head\nresponds to the light emitted from the\nfoot and makes droning\nsounds in my ears. (そうだ、コイツ私の頭に飛びついてきて…)=(Yes, this guy jumped at my head...) (飛びついて来て、それから)=(Jumped on, and then) (あれ――なんで私、今までそれに気づかな…)=(Well-why didn't I notice it...) 「まさか本当に一人でここまでやって\r\n くるとはな」="I can't believe you came here\nby yourself." 「戦闘能力はたいしたものだが、お前は\r\n 暴れ過ぎだ」="Your fighting ability is great, but you're\ntoo reckless." 「大きいネズミほど居場所は\r\n 分かりやすい」="The bigger the mouse, the easier it is\nto find where you are" 「サキ……」="Saki..." 「さて、お前のその強さを見込んで\r\n 私からひとつ提案がある」="Now, in recognition of your strength,\nI have one suggestion." 「今からでも遅くはない。\r\n 我々の仲間にならないかね?」="It's not too late yet. Would you\njoin us?" 「何ですって?」="What's that?" 「お前は私の子どもたちを随分と痛め\r\n つけてくれた。それは誠によろしくない」="You've been a bad girl,\nhurting my children." 「だが、もし心を入れ替えるなら我々\r\n は喜んで迎え入れよう」="But if you change your mind, we're glad\nto welcome you." 「あたらしい”お友達”として」="As a new "friend"" 「あなたみたいなアンドロイドに助けを\r\n 求めるほど追い詰められてはいないわ」="I haven't been cornered enough to\nhelp an android like you." 「こんな拘束、変身――」="This kind of restraint,\ntransformation--" 「変身していれば簡単に引き剥がせる\r\n ……と?」="If you're transformed, you can easily\npeel it off...?" 「もう一度自分の身体をよく見てみると\r\n いい」="Take a closer look at your body\nagain." 「これは……私のスーツじゃ、ない?」="This is... my suit, isn't it?" 「なかなか珍しい技術を使っている\r\n ようだな」="It seems that they are using unusual\ntechnology." 「お前が起きるまでの間に少し解析\r\n させてもらったよ。\r\n ついでにチューニングもな」="I did some analysis before you wake\nup. I hacked your suit." 「……見くびらないでもらえる?」="...Can't you see?" 「なんで――、あなたにそんなことが……」="What have you done..." 「私をその辺の研究者と同じにして\r\n もらっては困る」="I wouldn't want you to be the same as\nthe researchers around me." 「そういう面白そうな技術はな、全て\r\n 調べ尽くさないと気が済まないのだよ」="I don't know how to find such an\ninteresting technology, unless I\nresearch it all." 「今の状態は私の実験に最適なように\r\n 調整してある」="The current state has been adjusted to\nsuit my experiment." 「着ているお前には一番よくわかるだろう」="You'll know best when you wear it." サキに指差された私は思わず動揺を\r\n見せてしまう。=When I was pointed at by Saki, I was\nsuddenly upset. 彼女の話を聞きながら身体に感じていた\r\n違和感が自分でも誤魔化せないほど湧き\r\n上がってくるのが分かる。=While listening to her story, my\nbody felt so uncomfortable that\nI couldn't deny it\nanymore. アルコールを飲ませられたと錯覚して\r\nしまうほどの陶酔感。=The euphoric feeling makes me\nfeel like I've been made to drink\nalcohol. そして甘く全身を締め付ける感触は\r\nジャングルで出会った、あの……=And the sweet clenching feeling I felt\nin the jungle, that... 「どんな人間でもアンドロイドでも、\r\n 快楽信号には抵抗出来ないからな」="Human or android, you can't resist\na pleasure orb." [<][>]で上昇=Increases with [<][>] [Hypno Interrogation chatter] んんっ=Hmm のまれたらダメ、\r\nしっかりしないと=I'm trapped but,\r\nI have to resist 頭、ぼーっとして……=The head is blank... 「これまでもこの基地に進入してくる人間はいたが、\r\nこの部屋に入った者は皆同じ運命を辿った」="There have been people who have\nentered this base so far, but everyone\nwho entered this room had the same\nfate." 嫌っ、目が離せない……=Can't look away... んっ――ふぅ=Hmm-huh 「そうなった連中を、お前もここに来るまでに\r\n何人も見てきただろう?」="Have you seen many of them before you\ncame here?" 「まあ、お前にまだその気持ちが無く\r\n ても”これ”からは逃れられない」="Well, even if you don't have that\nfeeling yet, you can't escape from\nthis." 「さあ、自分を全てさらけ出せ」="Now, fully expose yourself." 「ふふふ、いいぞ。もっとよく見て\r\nみろ。意識が吸い込まれるようだろう」="Fufufu, that's good. Look closely.\n Let it draw you in." ダメ……これ、見てたら私……=Bad...... When I saw this, I... 「なんだ、もう汗ばんできているのか?」="What, are you already sweating?" 「お前のスーツ、少し締め付けがキツ過ぎる\r\nんじゃないか」="Your suit may be too tight," 「お前は乳首の感度が良いみたいだな」="You seem to have very\nsensitive nipples." きもち……いい=Feels...... Good 「ちょっと弄っただけで身体がビクビク\r\n反応しているぞ」="Your body's responding to every\nlittle touch." はっ、ぁ……=Hmm... 「それとも、ここに来るまでにさんざん\r\n開発され尽くしたのか?」="Or was it fully developed by the time\nyou came here?" き、もち――\r\nきもちいい……のっ……=Feels-\r\nSo good... 「さあ、溜まった快感を解き放って\r\n思い切りイくといい」="Now, let's release the accumulated\npleasures and go out with all our\nmight." 「これでお前も私たちの仲間だ。\r\nよろしく頼むぞ」="Now you are one of us. Thank you." 「……はい」="……Yes" 「今は頭がぼうっとする程度だが、\r\nすぐに光が頭の中に染み込む」="Now your head is blurry, but soon the\nlight will enter your mind." はぁ……はぁ……=Sigh...... Sigh...... 「そうなればもう何も考えられなくなるさ」="Then, you will stop thinking about\nanything." 「この調子じゃあ、お前も仲間入りするまで\r\nそう時間はかからないか、どうかな」="At this rate, I wonder if it won't\ntake long for you to join us." 「ふふっ、ちょっとビクッとしたな」="Huh, you're writhing a little." 「体中に光が伝わっていくのを感じるんだ」="Feel the light going through your\nbody." 「波動が触れるごとに蕩けそうな快感が\r\n広がる」="Every wave that touches you, makes you\nfeel nice." 「自分がどんどん無防備になってしまう」="Become more and more\ndefenseless." 「身体を開いて、全てを受け入れてしまう」="Open your body and accept everything." 「抵抗なんてしなくていい、ただじっと\r\n目の前の光に集中して……」="You don't have to resist, just\nconcentrate on the light in front of\nyou..." 何? こんな……=What? This kind of...... 「なかなか頑張るじゃないか。\r\nそんなに気を張る必要なんて無いのに」="It's pretty hard, isn't it? You don't\nhave to be so careful." 「その頑張りがどこまでもつか……\r\n私が見守っててやるからな」="How hard can you do that... I'll\nwatch over you." 「初めは皆緊張するが、すぐにその顔も\r\n蕩けてくる」="Everyone gets nervous at first, but\nsoon their faces relax." 「お前はどうかな?」="What about you?" 「だんだん、気持ち良くなってきたか?」="Are you relaxing more and more?" ふあああっ=Oh, my God. 身体が熱い、なんで……=My body is hot, why...... こんなはずじゃ……=It's not supposed to be like this. はぁ……、んんんっ=Ha...hmm. 「プロテクターが無いとすぐに乳首が\r\n浮いてきてしまうだろう」="If you don't have a protector, your\nbreasts are going to fall out." んっ、く……ぅう=Oh, no...... Oh, my God. 「それとも、そういうのが好きなのか?」="Or do you like that kind of thing?" こんなところ――んっ、ふ\r\n触られたくらいで……=That kind of place...\nShe's touching... 「光沢質だから胸のポッチの場所が\r\n丸わかりだな」="It's shiny, so you can see the\nlocation of the potch on your chest." 「くに……くに、フフフフっ」="Kuni, kuni......, Fufufufu" 「ここに来るまでにクラゲタイプの子にも\r\nあっただろう?」="Before you got here, did you meet \nany jellyfish-like creatures?" ダメ、これ以上は、私……=No, no more, I...... 「あの子は私のお気に入りでな、侵入者を\r\n捕えて恍惚の波動を送り込み」="That girl is my favorite, \ncatching intruders and sending ecstatic waves..." 「そうだ。何も考えなくていい……」="That's right. You don't have to think\nabout anything. 「ここまで来るのはさぞ大変だったろう」="It must have been hard to get here." 「少しくらい任務のことは忘れて、\r\nリラックスしてもいいんじゃないか?」="Wouldn't it be okay to forget about\nyour mission a little bit and relax?" 「余計なことを考える必要はない」="You don't have to think too much about\nit." 「まどろみのままにすべてを受け\r\nいれるんだ。そうすればもっと\r\n気持ちよくなれる」="You can just relax and fall asleep.\nThat will make you feel better." 「ゆらーり、ゆらり……\r\nほら、頭がふわふわしてきただろう」="Swaying, swinging... Look, your head will\n get nice and fuzzy." やめ、て……=stop…… 「そんなに無理に集中しなくていいのだぞ」="You don't have to concentrate so\nhard." 「光は心のわずかな隙間にも潜り込んで\r\n頭の中に充満していく」="Light spills into the slightest gap in\nyour heart and fills your head." 「一瞬でも隙を見せれば……な」="If you lower your guard a bit..." 「この繊維、私の手袋と擦れると何とも\r\n言えない感触だな」="It feels incomparable when I rub this\nfiber against my gloves." 「そういえば私の子が作った粘液を浴び\r\nながらジャングルを抜けてきたんだっ\r\nたか?」="By the way, did you come out of the\njungle while taking the mucus that my\nchild made?" 「ぬるぬるに擦れ合って扱かれて……\r\nこのスーツでは余計に感じるだろう」="Sluggishly rubbed and treated...\nyou'll feel extra with this suit." 「今度はこの改造スーツでジャングルに\r\n出てみるのも良さそうだな」="It would be nice to go out in the\njungle with this modified suit this\ntime." 「胸にもアソコにも吸いつかれて、\r\n戦うまでもなく膝をついて」="They suckle on your chest and nethers, and\nyou'll drop to your knees\nwithout a fight." 「結局またここに戻ってきてしまうかな」="I wonder if you'll be back here again" 「こんな刺激でも感じてしまうか?」="Do you feel even such a stimulus?" 「女性ならこうやって乳首にも快楽を与えて\r\n無力化する」="If you're a woman, they'll give\nyour nipples pleasure and neutralize\nyou." 「お前の身体もよく分かっているはずだ」="You must know your body well." 「波動とこの刺激を同時に与えられ続けたら\r\n誰だって抵抗なんて出来なくなる……」="If you continue to receive the\nvibration and this stimulus at the\nsame time, no one can resist..." 「まぁ、この光と比べたらまだかわいい\r\nものだがな」="Well, it's still pretty cute compared\nto this light." 「ここから脱出すればまた解除できるなんて\r\n思わない方がいいぞ」="Don't think you'll be freed\nonce you get out of here." わ、私……そんな=Wow... 私……いけないのに、こんな=I... 「感じるのは勝手だが、油断すると\r\nどんどん頭に波動が浸み込んでいくぞ」="It feels good, but if you let\nyour guard down, the vibrations will\npenetrate into your head." ダ、メ……=No good…… あんっ、はぁ……はぁ……=Hmm... hmm... hmm... 「くりくり、くりくり……」="Spinning, spinning..." 「じわりじわり、光が広がっていくのが\r\nたまらない」="Don't resist, give in to the\nlight." やあぁっ、くぅ\r\nんっ、はぁ……=Hey, ku\r\nHmm... 「何も考えられなくなって、光に支配\r\nされるのが気持ちいい」="You can't think of anything, it feels\ngood to be dominated by light." は、はい……んんっ=Yes, yes... 「そうだ、お前はモンスターとまぐわって\r\n身体をいいようにされるのが一番\r\n気持ちいい」="That's right, it feels good to be with \nmonsters, and give them your body." 「口でどれだけ拒んでも身体が求めて\r\nしまう」="No matter how much you say you don't\nwant it, your body will ask for\nit." 「異形との交わりを……」="Relations with a strange person..." 「だから絶対に逃げられない」="So you can't escape" 「どこに行ってもこの甘い疼きからは\r\n逃れられない」="You can't escape this sweet pain\nwherever you go." 「それに気づいてしまった」="I have noticed it." 「もうすっかりこの光の虜だな」="You're completely captivated by this\nlight." あっ、やっ――も、\r\nわたし……っ=Oh\r\nI... 「気持良くて堪らないだろう?\r\n特にお前のような娘にはな」="Doesn't it feel unbearably good?\nEspecially for a girl like you..." ふっ、う……んっ、ああっ=Whhhhhhhhhhhhh 「絶頂の快楽でお前は完全に生まれ変わる\r\nことになる。もう昨日までの強かった\r\n戦士には戻れない」="When you reach your climax you'll\nbe completely reborn. You can't go\nback to the strong warrior that you were\nbefore." はぁ……あ、あンっ\r\nふあぁぁ……=Ahhhhhhh\r\nHuh... 「本当にそれでもいいのか?」="Is it really all right?" んっ、んぅうっ、はぁ……=Hmm... 「それとも、聞くまでもないかな」="Maybe I shouldn't ask." 「まさかここまで頑張るとは思わな\r\nかったが、さすがに限界みたいだな」="I didn't think you'd do this well, but it\nseems you've reached your limit." なんで、これ……\r\n止められな――っ=why is this……\r\nI can't stop... 「ご褒美だ、今までで一番気持ちいい\r\n波動でイかせてやる」="As your reward, I'll take you to heights\nof pleasure you've\nnever been before." 「頭真っ白になれて良かったな、\r\nこんな快楽は初めてだろう」="You've whited out in bliss,\nyou've never felt this good..." 「まぁ忘れたくても忘れられないさ。\r\nなにより、これから毎日思い出す\r\nことになる」="Well, even if you wanted, you won't\nforget this. Above all, you will remember it\nevery day." 「少しずつ身体が熱くなってきているぞ」="Your body is getting hotter little by\nlittle." 「この光は昔アンドロイド窃盗団が盗んだ\r\n商品を大人しくさせるために使っていた\r\nものでな」="This light was used by the android\nthieves in the past to keep the stolen\ngoods quiet." 「ずっと見続けていると頭がぼうっとして\r\n意識が深く深く沈んでいく……\r\n催眠のように」="If you keep watching it, you'll feel\nsleepy and your mind will\nsink deeper and deeper...\nIt's hypnotic." 「まぁ、お前のように訓練された者を\r\nトランス状態にするのは難しかったんだが」="Well, it's more difficult to put a\ntrained person like you into a\ntrance." 「それでも抗えなくなるように改造\r\nしてある」="I've modified it so that you can't\nresist." 「バイオ兵器との接触で気持ちよく\r\nなったことを思い出すだろう?」="Don't you remember how good it\nfelt to contact bio-weapons?" 「その時に体内に蓄積された汚染と反応\r\nして気持のいい感触が更に深く刻み込まれ\r\nていくのだ」="When you touch one, it reacts \nwith the pollution accumulated in your\nbody and builds more pleasure." 「うっとりとした顔もかわいいな」="Such a cute, mesmerized look." 「お前みたいな被験者がいてくれて\r\n助かるぞ」="I'm so happy to have a subject\nlike you." 「光が頭に染み込むと、思考が虚ろに\r\nなっていく」="When the light penetrates into your\nhead, your mind will go blank." 「ただ身体に与えられる刺激に反応する\r\nだけの人形になっていく」="You will become a doll that only\nresponds to the stimulus given to the\nbody." 「夢見心地で身体だけは敏感になるから\r\n少しの刺激が堪らないだろう」="It feels like you're dreaming and your body \nis sensitive, so you can't stand this\nstimulation." 「ゆら……ゆら……光と刺激の波に身体を\r\n委ねて」="Rocking...Swaying...Leave your body \nto the waves of light and my touch." 「その調子だぞ。くくっ」="That's right. 「自分でも分かっているだろう?」="You know, right?" 「もう自分ではどうにもならないと」="You can't help yourself anymore" 「この光に吸い込まれるまま、あとは\r\n坂道を転がるように堕ちていく」="While being sucked in by this light,\nthe rest falls down like rolling down\na slope." 「でもそれが気持ちいい」="But it feels good." 「いつでも脱出できる縛めなんて所詮は\r\nお遊び」="After all, it'd be child's play to\nescape at any time." 「本当はこういう状況を望んでしまって\r\nいた」="Don't deny it, you wanted this." 「本当のピンチを……」="A real pinch..." 「本当にここが好きなんだな」="I really like this place" 「目の前がピンク色になって思考が\r\n蕩けてきただろう」="Your eyes are so pink, your\nthoughts must be intense." 「ここまで来たらもう引き返せない」="There's no turning back now." 「あとは素直なお人形さんになるだけだ」="The only thing you have to do is become\nan obedient doll." 「もっと身体を開け、快楽に身を委ねろ……」="Open your body more and let yourself\nbe in pleasure..." 「刺激に身を捩るだけの身体になって、\r\nはしたなく腰を躍らせるんだ」="Let your body twist itself to\nthe stimulus, let it make your hips\nmove." 「もうすっかり素直になったか?」="Are you completely obedient?" 「刺激に操られて前に、後ろに……\r\nフフフっ、だいぶ良さそうだじゃないか」="The before and after of my,\ntouch... hehe, it looks pretty good." んっ、それ、もっとぉっ=Hmm, more... 「これは操られているのか、それとも\r\n本能のままに動いてしまっているのか」="Is it the hypnosis or are you\nmoving instinctively?" 「止められないなら、関係ないか」="If you can't stop it,\nwhy fight?" 「こっちの方もすっかり解れて、\r\nそんなに気持ちいいのか?」="Does it feel too good for\nme to understand?" 「素直になればこれから好きなだけ\r\n弄ってやるぞ」="If you become obedient, I'll play with\nyou as much as you want." はっ、はっ、んんっ、\r\nんぁああっ=Hah, huh, hmm,\r\nOh yeah 「じきにこの感覚が忘れられなくなる」="Soon, you won't be able to forget\nthis feeling." 「もう逃れられないだろう?」=“ Don't want to escape anymore?” 「ビクビクの間隔が早くなってきたな」="The interval between pulses is getting\nfaster." 「光が浸透するほど身体の感度も上がって\r\nいくぞ」="The more light penetrates, the more\nsensitive your body will be." 「手足を縛られていなければ自分で慰めて\r\nしまっていたかもな」="You could have comforted yourself if your\nlimbs were not tied up." 「安心しろ、触りたいところは私が全部\r\n触ってやる」="Don't worry, I'll touch everything you\nwant me to touch." 「お前はただ何も考えずに刺激を\r\n受け入れていればいい」="You just accept the stimulus without\nthinking." 「よがるのが気持ちいい、気持ち\r\nいいから従ってしまう……」="The spinning feels so good...\nWatching feels good..." 「もう少しで一番気持ちいのが来るぞ」="Everything feels good." 「そろそろ身体の方は限界か」="Are you reaching your limit?" 「ここには私とお前の二人だけだ。\r\n誰に遠慮する必要もない」="Only me and you are here. No need\nto hold back." 「浅ましく腰を震わせて思いきり達してしまうといい」="I want you to shake your hips and reach\nas hard as you can" 「もっと、もっと」="More and more" 「波動に合わせて腰を振るんだ。\r\nそうだ、いいぞ」="Shake your hips to the vibration.\nThat's okay." 「初め抗っていたのが嘘のようだな」="It seems like you're more\nhonest now." 「そうら、もう自分で止められない\r\nだろう?」="You can't hold back anymore,\nright?" 「身を捩るほど気持ちよくなっていく……\r\nどんどん身体に刻み込まれていくだろう」="The more you struggle, the \nbetter it feels...It'll be carved into\nyour body more and more." [Charging Chairs] これは……何かの装置?=What kind of device is this? 見たところエネルギーを充電するための\r\n機械のようですが=It appears to be a machine\nfor recharging energy. じゃあマルコのエネルギーも溜められるの?=Then, this can be used to recharge Marco? おそらく可能だと思います=That is most likely the case. すごい、力がみなぎってくるようだわ=Amazing,\r\nlooks like my suit is fully charged. もしかしてこれも同じ充電装置?=Does this seem like the same\ncharging device? 先程と同じものでしょう=It's most likely the same as before. ふーん、設備だけは一級品なのね=Hmm, this charger is a\nfirst-class product. 座っているだけでエネルギーが流れ込んでくる=Just by sitting in it,\r\nthe energy is flowing in. なんだか支給されているエナジーチャージャー\r\nよりも気分が良くなる気がする。=I feel like it feels better than the\nstandard energy chargers. それに、頭の中まで、気持良くなるような……=Besides, it feels good in my head... こんなに簡単にエネルギーが溜められるなんて、\r\nここの戦闘員たちはある意味幸せよね=In a sense, the fighters here are lucky\nthat energy can be stored so easily. うちにも一台ほしいな=I want one. こんなに、ぽかぽかして気持ちよく……=It feels so warm and comfortable... ……あ、あれ?\r\n今までもこんなに気持ちよかったっけ……=......Ah, what?\r\nIt was so comfortable before... でも、頭の中マッサージされてるみたいで……=But it feels like my head is \nbeing massaged... ……あれ、私なんでこれに座っているんだっけ=......Why am I sitting on this? そうだ、この前使った時におかしなことになって=Yes, it was strange when I used it last\ntime それから……=Then…… ……それから、私……=...... Then, I... 何、今何か聞こえて……=What's that sound... [Mari Game Over] マリさん……!=Mari-san...! やっと追い詰めた――って顔かしら?=So you've finally caught up-\nWhat's that look for? でも油断は禁物よ。戦う前にちゃんと\r\nエネルギーを充填しておかないと=But don't let your guard down. We'll have\nto replenish our energy before fighting ? 一体何を言って――=? What the hell did you say? それは、エネルギーの充填装置?=It's, an energy filling device? (いや、違う! この状況で持ち出してくる\r\nなんてただの装置なわけが――)=(No, it's different! Bringing out\nthat device in this situation--) (でもあれは、すごく、便利な充填装置……\r\n 私を、気持ちよくして、くれる……)=(But, it's a very nice charging\ndevice...It makes me feel good...) (――!? ち、違う!\r\n 私は、あんなもの――)=(--!? Oh, no! I'm--) どうしたの?\r\n安心して、使ってくれていいのよ?=What's wrong? Don't you trust/it? はっ……ぁ…………=Haha...a......... (どうし、て……\r\n ダメだって分かってる、のに……)=(Why... I know it's no good...) (アレを見ているだけで、私……)=(Just looking at it, I...) 「さすがは最新式の戦闘スーツね。\r\n 解析するのにずいぶん時間がかかっちゃったわ」="As expected, it's a state-of-the-art\nbattle suit. It took a long time to\nanalyze." 「でもその状態になっちゃったらもうおしまい。\r\n 全身が疼いて任務どころじゃなくなっちゃう\r\n でしょう?」="But when you're in that state, it's\nover. Your whole body will be acheing\nand you'll be far from on duty, won't\nyou?" 「あの装置は、やっぱり罠……っ?」="That device is, after all, a trap...\ntch?" 「あはははっ、そんなわけないでしょう」="Ahahaha, that's not true." 「あれは私達の戦闘員がエネルギーを供給するのに\r\n 使っているだけの装置」="It's just the device our combatants\nuse to supply energy." 「それをあなたが勝手に使っていただけ」="You just used it." 「そんな……じゃあどうして――」=“Then... why?” 「どうしてこんな姿にされてしまうかって?」="Why do you look like this?" 「言ったでしょ?\r\n これは私達の戦闘員用のものなの」="Didn't I say this is for our\ncombatants?" 「普通の装備であの装備に座るなんて\r\n 考えられない事よ」="I wouldn't think of sitting on that\nequipment with normal equipment." 「これから戦闘員の一人にでも\r\n なりたくない限りはね」="Unless I want to be one of the\nfighters" 「あ、ぅ……」="Ah……" 身体中を隙間なく覆うラバー質の被覆。=A rubber-like coating covers my\nwhole body without gaps. 戦闘用のスーツよりも伸縮性が無いからか\r\n少し身を捩るだけでギュッと全身に抵抗を\r\n感じる。=Because it stretches less than my\nbattle suit, I can feel resistance\nwith the slightest movement. その度に生地はなまめかしく黒光りして\r\nゾクゾクするような感触を肌に伝えた。=Each time, the fabric glowed brightly\nand sent a tingle through\nmy body. 動きにくい、苦しい。=It's hard to move, it's painful. けれどもその中に胸の奥で火照る何かを\r\n感じてしまう。=However, I feel something burning\ninside my chest. 「緊張しているの?\r\n 胸のドキドキが私でも分かるくらいよ」="Are you nervous? I can feel your heart\npounding." 「ちがっ、そんな、私は……」="Well, I'm..." 「安心していいのよ、初めはみんなそう」="Don't worry, everyone will do it at\nthe beginning." 「大勢の前に立ったみたいに緊張して\r\n 胸が締め付けられる感覚」="A feeling of tightness and tightness\nlike standing in front of many people" 「でもすぐに、それが気持ち良くなってくる」="But soon it feels good." 「首筋から、太ももから、指先から、\r\n ぴっちり肌に張り付く感覚がゾクゾク\r\n 上ってくる」="From the nape of the neck, thighs, and\nfingertips, the sensation of sticking\ntightly to the skin rises." 「くぅ――っ、ふぅ……ぁ、ん……」="Kuu-hhhhhhhhh..." 「もっともこのスーツは特別製だから、\r\n 身体を上ってくるのは気持ち良い感覚\r\n だけじゃないけどね」="But this suit is special, so it's not\njust a comfortable feeling to climb\nup." ラバー越しに太ももを撫でられると蕩ける\r\nような刺激が身体中を駆け巡る。=When the thighs are rubbed through the\nrubber, a stimulating sensation runs\naround the body. 汗のひと雫も蒸発できないスーツの内側で\r\n逃げ場のなくなったもどかしい快楽が\r\n肌の上をぞわぞわと這い回る。=The frustrating pleasure of having no\nescape, crawling over the skin inside\nthe suit where even a single drop of\nsweat cannot evaporate. 絶対に受け入れてはいけない、甘美で\r\n危険な感触がじわじわと胸の奥に染み\r\n込んでいくのを感じた。=I felt that a sweet and dangerous touch\nthat should never be accepted\ngradually penetrated into the back of\nmy chest. エネルギーを吸われるのとは違う、\r\nあるいはその逆に否が応でも身体に\r\n染み込んでくる何か。=Something that does not absorb energy,\nor vice versa, permeates the body. (まず、い……何か分からないけど、\r\n 絶対にいけないものが身体に……っ)=(I can't let this happen\nto my body...) (逃げなきゃ――っ、でも……んんんっ)=(I have to run away... but...) マリさんを押しのけようと身体に力を込め\r\nても、少し身を捩っただけでラバーの感触が\r\nその意志を蕩けさせる。=No matter how hard I try to\npush myself away from Mari, just\nfrom my squirming, the feeling\nof the rubber makes my willpower\ndisappear. 身体がいう事を聞かない。=My body won't listen to me. それどころか身体中を締め付ける感触を\r\n求めて意味もなく腰をくねらせてしまう。=On the contrary, I bend my waist\naimlessly in search of this\nbody-clenching sensation. ダメ――=No good-- 早く止めなきゃ。=I have to stop this soon. なのにどうして……=Why? 「んんっ、はぁ、はぁっ……あぁっ、ん……\r\n く、ぅん……んんんっ、あっ、ダ、メ……」="Hmm, ha, haa...... Oh, my God. Well,\nno...... Hmm, oh, stop, no..." 「堪らない?\r\n あなた専用に調整してあるもの」="Can't stand it? It's adjusted for\nyou" 「これはあなたに負けを教えるためのスーツ」="This is a suit to teach you to lose" 「っ……誰、が――」="Hmm... What are you--" 「ふふふ……ほーら、いつまでもそうやって\r\n 抵抗しないの」="Fufu... uh, you won't resist like that\nforever." 「――? 何を……」="--? What……" 「私がこの首輪を触ったら、あなたはいつでも\r\n 身体を差し出さなければいけないの」="If I touch this collar, you always\nhave to hold out." 「それがここのルール」="That's the rule here" 「ふざけないで、私はそん――ひぁっ」="Don't joke around, I'm so-huh" 「便利なスーツでしょう? あなたの大事な\r\n ところを守ってるパーツだって、私が望めば\r\n こうやってすぐに私を迎え入れられる」="Isn't this suit nice? Even the parts\nthat protect your important parts can\nwelcome me as soon as I want it." 「痛っ、やめ――それ、強すぎ……ひぅんっ」="Pain, stop--it's too strong... 「『やめて』じゃない」="It's not "Stop"" 「『やめてください』」=""Please, stop"" 「や、や……ら……」="No... no... Aah..." 「――――っ」="Tch-------" 「やめ、て…………ください……」="Stop... Please..." ゾクゾクとした背徳感が背筋を駆け抜ける。=A sensual thrill runs down my\nspine. こんなのはおふざけだ、少しくらい\r\n口に出したって意味がない……=This is annoying, it doesn't make sense\nto say a little bit... そう自分に言い聞かせたのとは裏腹に\r\n胸のドキドキは高鳴っていく。=Contrary to what I told myself, my\nheart was pounding. 「じゃあ、どうしてほしいの?」="What should I do?" 違う、違う。=No no no こんなの絶対に違うのに……=This is absolutely different... 「やさしく……して、ほ、ほしいです……」="Gently... I want it..." 倒すべき相手の顔色を窺うように\r\nこっそりと覗き込んでしまう。=I steal a glimpse of the\nface of the opponent that has\ndefeated me. 抗えない。=I can't stand it. 私とこの人との立場の違いを教え\r\n込まれてしまう。=I will be taught the difference in\nposition between myself and this\nperson. 「だったら、もっと腰を振っておねだりしないと\r\n ダメでしょう?」="Then you have to shake your hips and\nask for it, right?" 「はっ、あ…………ン……」="Hahh.........n..." 「はい……」="Yes……" こんな私でも、言う事を聞けば\r\n気持ち良くしてもらえる。=As I hear her words,\nI start feeling good. いつの間にかスーツの苦しい感覚は消えて\r\n身体中が幸せにつつまれているのを感じる。=Before I knew it, the painful feeling\nof the suit disappeared and I felt\nthat my body was surrounded by\nhappiness. 少し窮屈なのも気にならない。=I don't mind being a little cramped. むしろ全身を撫でられているようで\r\nただのラバーの感触に狂おしいほどの\r\n愛情を感じてしまう。=Rather, it feels like my whole body is\nbeing stroked, and the feeling of the\nrubber drives me crazy. (これ、す、き…………っ)=(I love it.........) 自分が世界で一番狭い場所に押し込められて、\r\nでもその中に私の快楽が全部閉じ込められている。=I'm stuck in the narrowest place in the\nworld, but all my pleasure is trapped\nwith me. そんな感覚に頭が揺らいでいく。=My head sways with the feeling. 「このスーツ、好きになってきた?」="Do you like this suit?" 「はぁンっ、ああっ、は……は、い……」="Huhhhhhhhhhhhhhhh..." 「あなたの戦闘スーツよりも?」="More than your battle suit?" 「――――っ、ん、はい……」="-------Hmm...Yes..." 認めちゃダメだ……=I didn't want to admit it... なのに、この人の言葉に従うだけで\r\n私が私じゃなくなっていく。=However, just following this person's\nwords made me disappear. 調教されてしまう。=I'm being trained. 身体も、心も……=Body, mind... 「それは良かったわ」="It was good" 「このスーツ、着ながら感じて絶頂しちゃうと\r\n もう脱ぎたくなくなっちゃうから」="You want to wear this suit and when\nyou climax, you don't want to take it off\nanymore." 「分かるわよね? それがあなたの\r\n 本当に望んでいるスーツだものね」="You see, right? That's the suit you\nreally want." 「あああっ、そん、な……んんっ、んああぁっ」="Oh, yes... nahhhhhhhhhh" 「身体中気持ちいいのでいっぱい。\r\n もう限界、イっちゃう、イっちゃうね」="It feels good all over your body. You're\ncoming." 「んんっ、くぅっ――んんっ、ぁっ」="Nh, kuh-hmm, huh" 「我慢なんて出来ない。もう覚えたわよね」="You can't stand it. You remember it\nalready." 「私にこの首輪を触られたら身体を開くの」="When you touch this collar, I'll open your\nbody." 指先が私の首輪に触れた。=My finger touched my collar. (私は――身体を、っ……)=(I--my body...) 「ふふふふっ、いい子。いい子ね」="Fufufufu, good girl. Good girl." 「きっとみんなもあなたのことを気に入るわ。\r\n おいで、新しいあなたを紹介してあげる」="I'm sure everyone will love you. Come\nand introduce yourself..." 「ぁ……は…………」="Ah...ha........." 「は、い…………」="Yes…………" [3-1 Blocked Passage] この下、通路があるみたいだけど\r\nどうにか進めないのかしら=There seems to be a passage under this,\nI wonder how I could open it. 配管で塞がれてしまっていますね。\r\n他の道を探しましょう=It's blocked by piping. Let's find\nanother way. ハスミ?=Hasumi? こう、ドッカーンと壊したり出来そうな\r\n気がするのよね=I feel like I might break it by dropping\nsomething heavy on it... そんな無茶な……=So reckless…… [Minegishi Chatter, World 2 intro] 報告を聞く限り、彼女たちのバイオ技術は\r\nそこら辺のアマチュア研究とは比べ物に\r\nならないみたいね=As far as I hear from the reports,\ntheir biotechnology seems to be no\nmatch for amateur research around\nhere. 見た目は普通の女の子だったんですけど=But they looked so human-like... アンドロイドにとって備わっている知識と\r\n容姿とは全く無関係よ=There is no relation between how an Android\nlooks, and what they know. もしかしたら中身は半世紀生きてる人格\r\nかもしれないし=Their personality might be a\nhalf century old. ……やっぱり、誰かに投棄されたアンドロイド\r\nなんでしょうか。それとも密造された機体?=After all, is it an android that has\nbeen dumped by someone? Or is it an\nillegally-crafted frame? さあね。でも、彼女たちも目的を持って\r\n動いているみたいだし、看過は出来ないわ=Could be.\nBut they also seem to be moving \nwith a purpose, and I can't\noverlook that. 彼女たちの組織の規模だけでも分かれば\r\n本隊が助かるから。それまでよろしくね=If only we knew the size of their\norganization, the main team would be saved.\nIt was good to talk to you again. [Stage 2-2 Chatter] ハスミ、待ってください!=Hasumi, please wait! どうしたのマルコ?=What's wrong, Marco? 危険なガスを検知しています。この先は\r\n慎重に進んだ方が良いかもしれません。=I'm detecting a dangerous gas.\nIt may be better to proceed carefully from here. どんなガスなの?=What kind of gas is it? はっきりとはわかりませんが、吸う\r\nことで身体に何らかの作用があると\r\n思われます。=I'm not sure, but it seems to\naffect the body on inhalation. 危ないと感じたらその場でしゃがんで\r\n身体を落ち着かせた方が良いかもしれません。=If you feel unsafe, you may want to\nDuck and calm down. やけに古い世代のアンドロイドがいるのね=There's a pile of old androids. これはおそらく第3世代、ニューラルサーキット\r\nが搭載される前の型式のものでしょう=This is probably the third generation,\nthe type before the neural circuit was\ninstalled. じゃあ、この人達には人格がインストール\r\nされていないの?=Then, these ones don't have a\npersonality yet? はい。ですのでアンドロイドよりもロボットに\r\n近い存在かもしれません=Indeed. It might be more like a robot\nthan an android 現在の第4世代が広まった後に多くの個体が\r\n非合法に廃棄か所在不明になったと聞いて\r\nおりますが――=I've heard that many androids have\nbeen illegally discarded or abandoned\nafter the current fourth generation\nspread-- まさかこんなところで、それも10年以上昔の\r\n個体が現役で稼働しているとは=No way, that means \nthat this place has ten year old androids\nstill active. ……あのサキって子、いくつなのかしら=……I wonder how many of them are Saki's \n"children" こんにちは、探検は楽しんでもらって\r\nいるかしら?=Hello,\r\nAre you enjoying snooping around? 悪趣味なセキュリティーさえなければ\r\nもう少し楽しめたわ。一体誰の趣向\r\nなんだか=I could have enjoyed it a little more\nwithout your bad security.\nWho the heck came up with that? ふふふっ、さすがね=Fufufu~n, as I expected. でもここまで来たということは、\r\nいよいよ私のものになりに来たって\r\nことかしら?=But does that mean that you've come to\njoin us? 冗談はやめて頂戴!=Quit joking around already! この先に基地の中枢があることは\r\n分かっているのよ=I know that the center of the base lies\nahead. こんなところでボヤ騒ぎがあったら\r\nあなた達も困るでしょう?=Would you be troubled if there was a\nstir in such a place? 困るわ~どうしましょう?=I'm in trouble-what should I do? くっ――人をバカにして……=Tch... You really are stupid... ……ねぇ、サキの言っていたことは\r\n本当なの?=......Hey, is it true what Saki said? 人間の体を手に入れるための研究を\r\nしているってっこと?=Are you doing research to get a human\nbody? ええ=Yes. その通りよ=That's right. 世界中のアンドロイドに人間の体を\r\nプレゼントする……素敵な夢じゃない?=Presenting human bodies to androids\naround the world... isn't it a\nwonderful dream? アンドロイドは人間になることは\r\n出来ません。合成人格が機能するのは\r\n人工のニューラルサーキット上だけです=Androids cannot be human. Synthetic\npersonalities only work on artificial\nneural circuits. まだ誰も試したことが無いのに、\r\nどうしてそんなことが言えるのかしら?=How can you say that, \r\nif no one has tried it yet? ……あなた達は=......You... ――あなた達は、本当にアンドロイド\r\nなんですか?=--Are you guys really androids? ふふ、よく言われるわ=Fufu, I get that a lot. でも、こんな大それた計画が\r\nアンドロイドだけで……=But, such a big plan only an Android\ncould have come up with…… サーモカメラ確認しておりますが\r\nこの方は本当にアンドロイドのようです=I have checked the thermal camera, but\nthis person really is an Android. ああん、エッチね=Ah, naughty. でもその通り、ここで働いているのは\r\nみんな一人残らずアンドロイドよ=But that's right, all the people\nworking here are androids. 中には昔ちょーっと悪さをして\r\nあなた達に追われているような子\r\nもいるけど=Some of them are a little old,\nyou'll have seen them a lot. サキもアンドロイドなんですか?=Is Saki also an android? ……どうしてそう思うの?=......Why do you ask? それは……分かりませんけど=I don't know... ――時間切れよ。\r\nこれ以上は自分の目で確かめなさい=--Time is running out. See for\nyourself. これはおまけよ、それじゃあね=This is for you. Goodbye! これは一体?!=What the-?! 彼女は基地のさらに下層へ向かった\r\nようです=She seems to have gone deeper into the\nbase. くっ――さっさとこいつを片付けて後を\r\n追うわよ!=Kuu-I'll get rid of this guy\nand follow her! [Stage 2-3 Chatter] なに、この酷いにおい・・・\r\n鼻が火傷したみたい。=What a terrible smell...\r\nFeels like it's burning my nose. 毒性のガスが漏れ出しているようです。=It seems that toxic gas is leaking out. 紫色のガスが噴き出している場所は\r\n早く突破した方が良いかもしれません。=It may be better to run through the\nplace where the purple gas is leaking\nout as fast as possible. [Boss Chatter] ここがこの基地の中枢……=This is the center of their base... ハスミ、危ない!=Hasumi, watch out! ただの制御室ってわけじゃない\r\nみたいね=Seems it's not just\nthe control room. 周囲から無数のエネルギー反応が\r\nあります。この部屋自体が自律稼働する\r\n防衛システムのようです=I'm reading intense energy levels\nfrom the surroundings.\r\nThis room is like an automated\ndefense system. なら、とっとと壊してこのふざけた\r\n計画を終わらせるわよ!=Then I'll break it and end their silly\nplan! 何これ――水? うわっ、しょっぱい!=What the--water? Blegh, salty! 海水です! この区画は岩盤から海底に\r\n突き出して作られているのでしょう=It's seawater!\n This section probably protrudes\nout of the bedrock near the seabed. 最悪……! でも、これで基地が沈めば\r\nあいつらもこれ以上悪さは出来ないはずよ=This is bad...!\r\nHowever, if their base sinks,\ntheir plans should be over! ――ハスミ、あれは!=--Hasumi, over there! 嘘でしょ……?!=You're kidding me……?! [World 3 Prologue Chatter] 連中もまさかあんな物まで用意している\r\nなんてねー……=To have prepared something like that... あれは潜水艦、ですよね=That's a submarine, isn't it? だと思うけど、正直信じられないわ。\r\n大きさがあまりに桁違いだもの=I can't believe it.\r\nIt's enormous! 『アイアンマーメイド』の名前は伊達じゃ\r\nなかったわね=The name "Iron Mermaid" wasn't a joke... 二人の行先は分かりますか?=Do you know where they are going? 今はカリマンタンの東海岸から100キロの辺り\r\nで浮上航行しているみたい=It seems to be sailing about 100\nkilometers from the east coast of\nKalimantan. 針路は東、セレベス海を突っ切って太平洋に\r\n出るつもりでしょうね=It's on an eastbound course, going through\nthe Celebes Sea to the Pacific Ocean. すぐに潜って隠れたりしないんですね=They didn't dive and hide right away. おおかた予定外の出航だったから慌てて補給や\r\n船殻のチェックをしているんでしょう=Mostly, it was an unscheduled\ndeparture, so I'm rushing to check supplies\nand hulls. おかげで今のところ、所在はある程度見当が\r\nつくわ=So far, I have no idea where they are. でもお疲れさま。\r\nハスミちゃんの任務はここまでよ=But thank you. That’s all for Hasumi’s\nmission. !? どういうことです?=!? What do you mean? 司令部の話では、このあと24時間以内に\r\n戦闘態勢に入るそうよ=According to Headquarters' commander,\nthey'll be combat-ready in 24 hours. 潜水艦が太平洋に出るまでに撃沈する=The submarine will be sunk before it\nreaches the Pacific Ocean. 撃沈……=Sunk…… いくら巨大な潜水艦でも、太平洋に出られ\r\nたらもう見つけることは不可能よ=No matter how huge a submarine is, once\nit's out in the Pacific, it's\nimpossible to find it. どんな脅威を積んでいるか分からない船は\r\n沈めるしかないわ=I have no choice but to sink a ship\nthat carries an unknown threat. ちょ――=Tch- ちょっと待ってください!\r\n私、彼女たちと意思疎通は出来ました。\r\n暴走しているアンドロイドとは違います!=Wait a minute! I was able to\ncommunicate with them. They're not just\nrogue Androids! いくらなんでも、いきなり沈めるなんて=We can't just sink them. ……それについてはね、司令部ももう\r\n再三警告を送ったみたいなの=...... Regarding that, it seems that\nthe HQ has already issued a number of\nwarnings. でも、現在までその潜水艦からの応答は\r\n無かった。少なくとも初めから交渉をする気は\r\n無いんでしょう=But until now, there was no response\nfrom the submarine. They don't\nseem open to negotiation. そんな……=Is that so... そうだ! まだ海上で補給をしているなら\r\n潜水艦内にも荷物を運び込むポータルが\r\nあるはずです=That's it! If they are still refueling\nat sea, there should be a cargo portal\nopen in the submarine. そこから侵入して私が交渉します。\r\n一度話をしているから聞いてもらえる\r\nかもしれません=I'll enter from there and negotiate.\nThey might listen to me. ――潜水艦内のポータルの識別番号は解析\r\nできました=--I have identified the\nportal's ID. マルコナイス!=Nice, Marco! ハスミちゃん……=Hasumi-chan…… 残念だけど、今はもうそういう段階\r\nじゃないの=I'm afraid i't's too late. 私たちの任務はあくまで偵察と潜入よ。\r\n大規模な作戦が始まったら本隊にバトンを\r\n渡さなきゃいけない=Our mission is reconnaissance and\ninfiltration. When a large-scale\noperation begins, we have to hand the\nbaton to the main team. そんな、でも――=But, but-- ハスミちゃん、今日は帰ってから少し変よ?=Hasumi-chan, why are you acting\nso strange? 何か彼女たちについて知っていることが\r\nあるの?=Do you know anything about them? っ…………=Tch............ ……もしかしたら私の勘違いかもしれません。\r\nでも……=…I may be wrong, but…… あのサキという子は、TPアンドロイドです=I think Saki is a TP Android. TP……!じゃあ彼女の中には人間が?!=TP...! Then is there a human in her?! TPアンドロイド、エミュレーション施術に\r\nよって人間の脳情報を全て人工のニューラルサー\r\nキットに転送して「アンドロイドになった人」=TP Android, "People who have become androids" by\ntransferring all human brain\ninformation to an artificial neural\ncircuit. 事故で治療が困難になったケースに限り\r\n極限定的に施術が行われている。=Only in cases where the treatment\nbecomes difficult due to an accident,\nthe treatment is rarely performed. 精神も人工的に作られた一般的な\r\n合成人格アンドロイド(SPアンドロイド)\r\nとは対応が区別される。=They are distinguished from\nthe general synthetic personality\nandroid (SP android) in which the\nspirit is artificially created. 確かにそれなら問題はちょっと\r\n複雑になるけど……=Certainly that would complicate \nmatters... でもその可能性は低いわ、TPアンドロイド\r\nになった人は基本的に移動の自由が制限\r\nされるから=But that's unlikely, because people who\nhave become TP androids are basically\nlimited in their freedom of movement. そもそもこんなことになるはずないもの=Things like that should never\nhappen. ……少しだけ=……just a chance. 少しだけで良いんです。\r\nもう一度あの二人と話して、確かめたいんです=One chance is enough. I want to talk\nwith them again to see. 作戦開始までまだ時間があります。\r\n彼女達を説得するチャンスはあるはずです!=There is still time to start the\noperation. There should be a chance to\nconvince them! 潜水艦は一度潜航したらポータルがあっても\r\n戻って来られないのよ?=When it dives, the portal will close.\nWill you get out before then? 少しでも危険だと思ったらすぐに戻って\r\nくること。約束できる?=If you're even the slightest bit in danger,\ncome back immediately. Can you\npromise? ――はい!=--Yes! マルコくんも、最後にハスミちゃんを\r\n止められるのはあなただけだから=Marco, too, I'm trusting you with\NHasumi's life. もちろんです=Of course. こっちでも一応TPアンドロイドの可能性を\r\n洗ってみるわ。極秘情報だからどれだけ\r\n引き出せるか分からないけど=I will try to find out if they\nreally are TP Androids.\r\nIt's confidential info, I don't know\nhow much I can access. それから、出発前にアイテムと装備は\r\nきちんと整えていくこと=Also, make sure you're fully\nequipped before you go. ハスミちゃんを送り出したこと、\r\n絶対に後悔させないで頂戴ね=Please, don't make me regret\nsending you out, Hasumi. 了解です!=Yes, Ma'am! [Minegishi chatter - Low Resist] いまハスミちゃんが集めてきてくれたステイン\r\nを分析しているところなんだけどね=I'm currently analyzing the stains that\nHasumi has collected. やっぱり身体に良くない影響があるみたい。\r\n精神面に作用する物質もいくつか見つかって\r\nいるわ=After all it seems that it has a bad\neffect on the body. I have also found\nsome substances that affect the\nmind. ハスミちゃんは大丈夫?\r\nどこかおかしなところはない?=Is Hasumi all right? Is there something\nwrong? あ、はい、大丈夫です。ばっちり=Ah, yes, it's okay. Perfect. 本当にー?=Really? あのっ、そうだ、その持っているのは何なんです?\r\n新しい装備とか?=Um, yes, what do you have? New\nequipment? ああーこれ?\r\n違う違う、さっき息抜きに弄ってたパーツでね=Ah this?\r\nNo, these are the parts I was\nplaying with before I took a break. 『支給品で遊ぶな』って隊長に大目玉よ。\r\n別に余っているんだからいいじゃない、ねえ?=The captain insists,\n"Don't play with the supplies." It’s\nokay because there’s extra space,\nright? はぁ……=Haha... せっかくだからハスミちゃんにあげるわ=I'll give it to Hasumi. いいんですか?=Is that alright? あーでも、性能はまだチェックしてないから\r\n実戦では絶対使っちゃだめよ、いい?=Ah, but I don't know what\it will do, so you should\ndefinitely not use it in actual\nbattles, okay? [Minegishi Chatter - Fragments] ハスミちゃんが見つけてきた\r\nフラグメントを解析してみたんだけど、\r\nちょっと気になることがあってね=I tried to analyze the fragments that\nHasumi found, but the results are \nworrisome. 何か分かったんですか?=Do you know more? この中に入っている人の情報……\r\nまだ完全には分からないけど=The information about these people...\nI'm not completely sure yet 恐らく女性ね。しかも年の若い子よ\r\nたぶん、ハスミちゃんと同じくらい=Probably a woman. And maybe a younger\nchild, around Hasumi's age. えっ――?!=eh--? ! それから、かなり身体を損傷しているわ。\r\n技術が進歩した未来に治療する目的で\r\n保存されたんでしょう=Moreover, she's very injured. She would\nhave been preserved for the purpose of\ntreatment in the very far\nfuture. ただ状態はかなりひどいみたい。\r\nあまり気持ちのいいものじゃないけど――=However, the condition seems to be\nterrible. I don't know how to say it- 電車にでもはねられたみたいに\r\n身体中めちゃめちゃよ=It’s like she was hit by a train. これだと全部集めたとしても、今の\r\n医療やバイオ技術でなんとかするのは\r\nちょっと無理ね=Even if you collect all of this, it'll be\nimpossible to manage with current\nmedical and biotechnology. まあでも、何かの手掛かりにはなるかも\r\nしれないから。引き続きお願いね=Well, it may be a clue.\nPlease keep looking. [Stage 3-1] やはりお前だったか、我々の船に\r\n忍び込んでいたのは=So, you've snuck onto our ship\nafter all. まさかこんな奥の手を持っているなんて\r\n思わなかったわ=I never thought you had such\n a trump card. ここではあまり暴れてくれるなよ。\r\n明日は火災報知器の検査があるんだ=Don't go wild here.\n There's a fire alarm inspection tomorrow. 今日中に一つ残らず作動させてあげる\r\nから安心しなさい=Rest assured that I'll set them\nall off today. ハッハッハ、我々を見くびって\r\nもらっては困る=Ha ha ha,\n Don't underestimate us. 我々の技術のすべてを乗せたこの\r\n『ミューレックス号』はこれからセレベス海\r\nを抜け太平洋に出る=This "Murex" carrying all of our\ntechnology will pass through the\nCelebes Sea to the Pacific Ocean. そうなればもう誰も我々を止めることは\r\n出来ない=Then no one can stop us anymore. 予定よりも早まったが、素晴らしい\r\n処女航海になるだろう=It's ahead of schedule, but it will be\na great maiden voyage. おめでとう、サキちゃん。\r\n今日までよく頑張ったわね=Congratulations, Saki. You've worked hard\nfor this day. 当然だとも=Of course. サキ、1つ確認したいことがあるわ=Saki, there's one thing I want to check. あなたは本当にこの『アイアンマーメイド』\r\nを作ったアンドロイドなの?=Are you the android who started \n"Iron Mermaid"? 当たり前だ。そうでなければ私は一体\r\n何だというのだ=Of course I am.\nWho else would it be? サキ――もし仮にあなた達の願いが叶った\r\nとして、人間になって何をするつもりなの?=Saki: If your wishes come true, what\nare you going to do as a human being? なに?=What? あなたの言う計画が完了したとして、\r\nその後は一体どうするつもりなの?=What are you going to do after your\nplan is complete? 私は……=I…… 私は人間にはならない=I won't become human. 私は他のアンドロイド達の念願が叶うのを\r\n見届ければそれでいい=All I want is for the wishes\nof other androids to come true. ……なぜかを聞いてもいい?=……Can I ask why? 知らん=Dunno. 知らんって――=I don't know-- サキちゃんは自分の事よりも世界中の\r\nアンドロイドの未来のために頑張って\r\nいるのよ=Saki is working harder for the future\nof android around the world than for\nherself 本当に……=Really…… 本当にあなたはアンドロイドなの?=Are you really an android? そうだと言っているだろう=I'd have to say so. アンドロイドは働き者でも自分の\r\n体調を害してまで働こうとはしないわ=Even androids aren't such hard workers\nthat they work themselves to death. 研究のために何日も徹夜したりなんか\r\nしないし、人間以外の生物に愛着を\r\n感じたりしない=They don't spend all nights for research,\nand they don't feel attached to living\nthings other than humans. そんなこと知るか!=You don't know that! 私は私だ。本当に変なやつだな。\r\nこれ以上お前と話していると頭がおかしくなる=I am myself.\nQuit being weird.\nTalking to you anymore makes me crazy. ……マルコ、TPアンドロイドになった子が\r\n記憶を失って目覚めるケースは考えられる?=......Marco, is it possible that a\nchild who became a TP android loses\ntheir memory when they wake up? TPアンドロイド自体、例が少ないので\r\n何とも言えませんが=There are few examples of TP androids\nin general, so I couldn't tell you. あるとすれば脳情報の転写時に何らかの\r\n不具合があったか――=Maybe, if something went wrong with\nthe transfer of brain information? あるいは転送施術に入る直前に記憶を\r\n喪失した――といった人間的な要因か=Or if the memory was lost before the procedure -\nin the human? マリさん=Mari, ”サキ”の中には誰がいるんですか?=Who is in "Saki"? サキちゃんはサキちゃんよ。\r\n――たとえどんな姿になってもね=Saki is Saki.\n--No matter what it looks like. マリさん聞いてください、軍隊はもう\r\n対潜ミサイルの発射準備に入っています=Listen Ms. Mari, the army is already\npreparing to launch anti-submarine\nmissiles この船が太平洋に出られることはありません=This ship will never leave the Pacific\nOcean. もしマリさんにとってサキが大切な人なら\r\n今すぐこの船を止めて下さい!=If Saki is important to you, stop this\nship right now! ご忠告ありがとう。でもまだ分からないわ=Thank you for your advice.\r\nBut I still don't know. あなた達のミサイル発射が先か、\r\n私達が海域を抜けるのが先か=Whether your missile launches first or\nwe leave the waters, かわいい隊員さんの実力を見せてもらうわ=I will show you the power of our cute\npersonnel. マルコ、行くわよ!=Marco, let's go! はい!=Yes! [Stage 3-2 All Data] あらら、まさか本当に隔壁を越えてここまで\r\n来ちゃうなんてねー=No way, you really made it\npast the bulkhead? あら、もしかしてそれは……=Oh, is that... ? これのことですか?=? Do you mean these? そう、私が隠しておいたのを誰かが持って\r\n行っちゃったと思ったら=Yeah, I think someone took what I\nhad hidden よりによってあなただったなんてね……=You were the one... ――もしもし、ハスミちゃん聞こえる?=――Hasumi, can you hear me? ハスミちゃんの言ってた通り、いま現在\r\n行方不明になっているTPアンドロイドが\r\n一人いるらしいわ=As Hasumi said, there seems to be one\nmissing TP android now. 本当に、こんなことがあっていいのかしら。\r\n私にはもう何が何だか……=I wonder if this is really possible.\nWhat are we going to do... 峰岸さん! 教えて下さい=Minegishi!\n Please tell me! そのアンドロイドは、元は”沙希”という\r\n名前の女の子よ=The android was originally a girl named\n"Saki". 14年前まで普通の人間だった彼女は\r\n市庁舎の屋上から、その……=She used to be an ordinary person until\n14 years ago, from the rooftop of City\nHall... ”事故”で重症になったみたい=She had an "accident" and\nwas seriously injured. ご家族が電子医局長と近縁で、\r\n特別にエミュレーション施術が行われたのよ=Her family was closely related to the\nelectronic medical director, and a\nspecial emulation operation was\nperformed. けど、アンドロイドの身体に移植されて\r\n待機状態だった彼女が、何者かに持ち去られて\r\n以来行方不明になっているわ=However, she went comatose\nafter being transplanted to an android\nbody, and has been missing since being\ntaken away by someone else. これじゃあ機密になるわけね=It was all hushed up. それで、その子には他に家族が……?=So, the child has another family...? 身元のはっきりした家族よ。ただ……\r\nその子は一人っ子ね=A well-known family. But...\nShe's their only child. でも彼女の家で働いていたお手伝いの\r\nアンドロイドも彼女と一緒に行方知れずに\r\nなっているみたい=But the helper android who worked at\nher house seems to have gone missing,\ntoo. 名前は、”マリア”――=The name is "Maria"-- ハスミちゃんよく聞いて、ここから先は\r\n私達の手には負えないわ=Hasumi-chan, listen carefully,\n it's out of our hands. 本隊はもう作戦行動に入ってるの。\r\nお願いだからすぐ――=The corps is already in operation.\nPlease hurry- ……サキはこのことを知っているの?=...Does Saki know this? そんなの、あの子を見れば分かるでしょう?=You can tell by looking at that girl,\nright? サキちゃんは生まれ変わったの。\r\nがんじがらめに縛られていた身体を\r\n脱ぎ捨てて自由になったの=Saki has been reborn.\nShe's free from her broken body. ここに来るまでの道の半分は、あの子が\r\n選んだ道。自分で選び、自分のために\r\n切り開いた道=She's made her choice to go halfway.\nA path of her own choosing. 今ほどあの子の目がキラキラ輝いていた\r\n時は無かった=The child's eyes were so bright, あなたはっ、サキが記憶を無くしている\r\nのをいいことに……!=And you're happy to see all\nher memory gone...! 何か勘違いしているみたいだけど、\r\n人間のあの子に人間らしい自由を与え\r\nなかったのは他でもない人間よ=It seems like I'm misunderstanding, but\nit's a human who didn't give that\nhuman freedom to the child. 皮肉なものね。人間はアンドロイドの\r\n自由は立派に議論出来ても、我が子の\r\n自由は眼中にない=It's ironic. Human beings can argue the\nfreedom of androids brilliantly, but\nthe freedom of their own children is not in\nsight ハスミ、これ以上は――=Hasumi, no more-- あなたを倒してサキのところへ行く。\r\nこんなくだらない計画は私が終わらせる=I'll beat you and go to Saki.\r\nI'll end this stupid plan. あなたは誰も裁くことは出来ない。全て\r\nが済むまでここで大人しくしててもらうわ!=No one can judge you.\nI'll keep you stuck here until everything is done! 誰もこれ以上沙希様を傷つけることは\r\n許さない――!=Nobody can hurt Saki-sama any more! マリさん……=Mari-san... [UNSORTED] サキ!=Saki! ……お前か=......You. 残念なことだが、お前の言う通り火災報知器\r\nの検査は中止になりそうだな=Unfortunately, as you said, the fire\nalarm inspection will be canceled. 素晴らしい船だろう? 船殻は超硬繊維鋼の\r\nフレームで出来ている=Great ship, right?\n The hull and frame\nare made of carbide fiber steel. 誰の声も届かない2000メートルもの海の底へ\r\n我々を連れていってくれるのだ=It takes us to the bottom of the\n2000-meter sea that no one can hear. 私の研究はあと一歩で終わる。誰にも\r\n邪魔されない深い海の底なら、間違いなく\r\n悲願は成るだろう=My research is one step from completion.\r\nAt the quiet seafloor, my wish\nwill come true. そこまでして、この研究に……=So far, my research... 私はジャングルの奥地で目覚めた時から、全て\r\nのアンドロイドが人間の身体を手に入れるため\r\nだと聞かされて何年も研究を続けてきた=I've been studying for years since I\nwoke up in the back of the jungle and\nheard that all androids wanted a\n human body. チタンと生体パーツの人形ではない。\r\n30兆の細胞で出来た本物の人間になるのだ=Not a doll made of titanium and\nbiological parts. A real human\nmade up of 30 trillion cells... それがアンドロイド100年の夢だと=It’s been androids' dream for centuries. しかしマリは……、ある意味では\r\n私に嘘をついていたかもしれない=But Mari... could have been lying to me\nin a way 私が納得しないと思ったんだろう=I thought something was off. 『サキが人間になる』ための研究だと言えば=Speaking of research aimed at making\nSaki a human, サキ……=Saki…… お願いだから聞いて欲しいの。\r\nあなたは本当はただのアンドロイドじゃない=I want you to hear it.\nYou are not just an android. あなたにはアンドロイドとして目覚める前の\r\n人生があって、その時のあなたは――=You had a life before you woke up as an\nandroid, and at that time you were-- お前は勘違いしているかもしれないが\r\n私にとってはっきりしていることが1つある=You may be confused, but one thing is\nclear to me. 私は人間に生まれたいなんて一度も\r\n思ったことは無かった!=I never wanted to be a human! 嘘よ!=It’s a lie! 1度も無かった!\r\nお前には分かりっこない=It never happened! You don't understand... こんな惨めな姿になって、もう一度生きな\r\nければいけない辛さはお前には分からない!=You don't know how hard it is\nto live in such a wretched state! …………分かるよ……、だって私は……=…………I know……, because I…… これ以上私に関わっても何にもならない。\r\n家に帰るならこれが最後のチャンスだぞ=You can't do anything for me.\nThis is your last chance to go home. サキ、お願いだから……!=Saki, please! 誠によろしくないな=I didn't want to do this. うるさい客にはここで下船願おう!=Noisy guests should get off here! ぐっ――あぁぁっ……=Guh-aahh... はぁ……っ、はぁ……=Haha...hahaha... 一体=It hurts. 一体いつから、人間の頃の記憶が戻って\r\nいたの?=When did your human memories come\nback? ……知らん=……Dunno それならこんな、あなたが望まない研究を\r\nいつまで続ける気だったの!=If it's like that,\nI was so eager to keep doing\nunwanted research! ……さあな=……I do not know. 何もかも忘れていた方が楽だった\r\nかもしれんな=It might have been easier to forget\neverything. 結局私はマリの願いに応えることも、\r\n自分のちっぽけな自由を掴む事すら……=After all, I can answer Mari's wishes,\nor even grab my tiny freedom... 自暴自棄になっちゃダメ。\r\nサキはまだやり直せる=Don't be desperate. Saki can still\nstart over. ――幸せを見つけられる=--You can find happiness. ……ハスミ=…… Hasumi サキ、サキ!=Saki, Saki! いくつもの生命体が融合して暴走しています!\r\nここは危険です!=Several lifeforms have merged\nand gone berserk!\r\nThis is dangerous! サキが――、サキがまだ中に!=Saki--, Saki's still in there! 危険です、すぐにポータルへ!=It's too dangerous, we need to go\nnow! ……っ、マルコ=Well, Marco...... 一生に一度のお願い、聞いてくれる=I have a once in a lifetime request. サキを説得して地上に連れて帰るのが\r\n私たちの任務よ。=It is our duty to persuade Saki and\ntake her back to the ground. 私はそれを果たす、必ず=I will do it.\r\nI have to. ……分かりました=……I understand. ありがとう=Thank you. ……いくわよ!=Let go! サキを、放せっ!!=Release Saki! ! グ、ォォォオオオオオオオオオオオオ=Guooooooooooooooooooooooooooooooo サキ! そこなの?!=Saki! Are you there? ! もうすぐ、もうすぐで外に――=Soon, soon we'll be out- これは……?!=This is……? ! 止めてマルコ! 私はまだ帰るわけにはっ!=Stop it, Marco! I can't go home yet! いえ、私ではありません=No, this isn't me! おそらく……=Probably... ……そんな=...... Tch. サキ? サキなの?!=Saki? Is it Saki? ! どうして……=why…… ハ、ス…………ミ=Ha, Su.........Mi あ…………が、と……=Thank...You... [CREDITS] ミッションマーメイデン-ハスミと深海の姉妹-=Mission Mermaiden-Hasumi and the\nSisters of the Deep Sea- キャスト\r\n\r\n ハスミ   陽向葵ゅか\r\n\r\nサキ   橘きの\r\n\r\nマリ   橘きの\r\n\r\n  峰岸   御崎ひより=Cast \r\n\r\n Hasumi Yokai Aoi Yuka \r\n\r\n Saki Tachibana Kino \r\n\r\n Mari Tachibana Kino \r\n\r\n Minegishi Hiyori Misaki CG・キャラクターデザイン\r\n\r\n弾丸猫=CG/character design\r\n\r\nBullet cat BGM・SE\r\n\r\n\r\n月に憑かれたピエロ\r\n\r\n(C)2017 Bitter Sweet Entertainment Inc.\r\n\r\nAYATO SOUND CREATE\r\n\r\nGAMEMASTER AUDIO\r\n\r\nIMPHENZIA\r\n\r\nJOHN LEONARD FRENCH\r\n\r\nFIVE CROWNS STUDIO\r\n\r\nCAFOFO=BGM・SE\r\n\r\n\r\nClown possessed by the moon\r\n\r\n(C)2017 Bitter Sweet Entertainment Inc.\r\n\r\n AYATO SOUND CREATE\r\n\r\n GAMEMASTER AUDIO\r\n\r\nIMPHENZIA\r\n\r\nJOHN LEONARD FRENCH\r\n\r\nFIVE CROWNS STUDIO\r\n\r\nCAFOFO アセット \r\n\r\n\r\nUNITY TECHNOLOGIES\r\n\r\nARCHANOR VFX\r\n\r\nBEATHEART CREATIVE STUDIO\r\n\r\nDEMIGIANT\r\n\r\nEFFECTCORE\r\n\r\nGID\r\n\r\nIMAGINEVR=Asset \r\n\r\n\r\nUNITY TECHNOLOGIES\r\n\r\nARCHANOR VFX\r\n\r\nBEATHEART CREATIVE STUDIO\r\n\r\nDEMIGIANT\r\n\r\nEFFECTCORE\ r\n\r\nGID\r\n\r\nIMAGINEVR デバッグ協力\r\n\r\n\r\nAEsir.net\r\n\r\ntigris\r\n\r\nゲンタン=Debug cooperation \r\n\r\n\r\nAEsir.net\r\n\r\ntigris\r\n\r\n Gentan でりさす\r\n\r\n双葉\r\n\r\nプルミエ\r\n\r\nライム=Derisasu \r\n\r\n Futaba \r\n\r\n Premier \r\n\r\n Lime 制作=Production デバッグ協力\r\n\r\n\r\n\r\nAEsir.net\r\n\r\n\r\ntigris\r\n\r\n\r\nゲンタン\r\n\r\n\r\nでりさす\r\n\r\n\r\n双葉\r\n\r\n\r\nプルミエ\r\n\r\n\r\nライム=Debug Co-operation\r\n\r\nAEsir.net\nTigris\r\n\r\nGentang (disambiguation)\nEresas\r\n\r\nFutaba\r\n\r\nPremier\r\n\r\nLime [Post-credits] 沙希=Saki. 「マリ、ア……?」="Maria……?" 「私は……」="I……" マリア=Maria. 「ええ、ええ、沙希様。もう大丈夫です、\r\n 何も心配することはありません」="Shh, shh, Saki-sama.\nIt's okay, don't worry about anything." 「ここは……私、確か市庁舎の屋上に\r\n って、あれ? 私の服は?!」="Where am I...\nLast I remember was on\nthe roof of city hall...\r\nAnd where are my clothes?" 「そうですね、どこからお話いたしましょう」="Well, where do I start..." 「私はマリア。\r\n あなたにお仕えするアンドロイドです」="I am Maria. I am an android serving\nyou." 「あなたの幸せが私の幸せ」="Your happiness is my happiness" 「マリア、一体どうしたんだ?\r\n 泣いているのか?」="What happened, Maria,\nare you crying?" 「ええ、ええ、沙希様。\r\n ようこそいらっしゃいました、\r\n この明るくて自由な世界に」="Shh, it's okay, Saki.\nWelcome to this bright and free world." 「ずっと……」="Forever..." 「ずっと、お待ちしておりました」="I've been waiting\nfor you forever." [Parasite Intro] 「はぁ、はぁっ……身体がおかしい、\r\n 何も触れていないのにじくじく疼いて……」="H-hot... my body feels weird, even though\nI'm not touching..." ピュリファイヤーを使用しますか?=Use a Purifier? 「……ぅ、んんんっ……な――なに、これ……」="...U, nnnn...-what is this..." 「ハスミ、大丈夫ですか?」="Hasumi, are you okay?" 「もう……なんでちゃんと除去出来ないのよ。\r\n 不良品?」="Why didn't it go away properly...\nWas that Purifier defective?" 「いえ、ピュリファイヤーは正常に動作\r\nしていたようですが」="No, it seems that Purifier was working\nfine." 「私のあそこに取りついてた……のよね?」="That was attached to me... Wasn't it?" 「通常のバイオ兵器のような敵性は\r\n感じられません」="I don't feel the hostility of a normal\nbioweapon." 「おそらくピュリファイヤーによって毒性が\r\n 取り除かれたのでしょう」="Maybe the purifier removed the\npollution." 「処分する?」="Should we get rid of it?" 「お任せいたします。もしかしたら調査する\r\n ことで新しい発見があるかもしれません」="I'll leave it to you.\r\nMaybe we can find out more\nabout it." [Non-100% Ending] 嘘?=You're kidding? 水が! まさか内側からの衝撃で?!=There's water!\nDid it break from the inside? ぅ……、マ、リ……?=Nngh... Ma...Ri? あなたの勝ちよ。\r\n私達の計画はこれまで=You win...\r\nWe got so far... でも、ここで私達の夢が終わるわけ\r\nじゃないわ=But here's where our dreams end\r\n Isn't it? 沙希様のために、私は必ず……=For Saki-sama's sake, I'm sure... ここは危険です。ハスミ、私達も脱出を=This place is dangerous. Hasumi, we're\nescaping, too. この船は?=What about the ship? 既に主要な隔壁を損傷しています。\r\n恐らくもう浮上できないでしょう=The main bulkhead has already been\ndamaged.\r\nYou probably won't be able\nto surface anymore. ――うん=- Yes, sir. [Minegishi chatter when you get all the statuses] ハスミちゃん?! どうしたのその恰好?!=Hasumi-chan?! Are you all right?! [Achievement hints that keep getting re-translated because there's numbers in there]           実績開放のヒント\r\n\r\n1.シナリオを最後までクリアすると…?\r\n2.装備品を全て買い揃えると…?(7/7)\r\n3.状態異常を全て登録すると…?(11/13)\r\n4.爆弾か必殺技を使って敵を吹き飛ばすと…?(468/200)\r\n5.サキの催眠尋問イベントで20000点以上獲得すると…?(0)\r\n6.寄生植物を持ち帰って十分に成長させると…?\r\n7.本当のエンディングを見ると…?=Tips for unlocking\nachievements 1. Clear the scenario to\nthe end…? 2. Purchase all the\nequipment…? (7/7) 3. Register all\nabnormal conditions…? (11/13) 4. Bomb\nor death If you use your technique to\nblow away the enemy...? (468/200) 5.\nIf you get more than 20,000 points in\nSaki's hypnotic interrogation\nevent...? (0) 6. If you bring back the\nparasitic plant and let it grow\nsufficiently...? 7.True Looking at the\nending of...?           実績開放のヒント\r\n\r\n1.シナリオを最後までクリアすると…?\r\n2.装備品を全て買い揃えると…?(7/7)\r\n3.状態異常を全て登録すると…?(13/13)\r\n4.爆弾か必殺技を使って敵を吹き飛ばすと…?(469/200)\r\n5.サキの催眠尋問イベントで20000点以上獲得すると…?(0)\r\n6.寄生植物を持ち帰って十分に成長させると…?\r\n7.本当のエンディングを見ると…?=Tips for unlocking\nachievements 1. Clear the scenario to\nthe end…? 2. Purchase all the\nequipment…? (7/7) 3. Register all\nabnormal conditions…? (13/13) 4. Bomb\nor death If you use your technique to\nblow away the enemy...? (469/200) 5.\nIf you get more than 20,000 points in\nSaki's hypnotic interrogation\nevent...? (0) Looking at the ending\nof...?           実績開放のヒント\r\n\r\n1.シナリオを最後までクリアすると…?\r\n2.装備品を全て買い揃えると…?(7/7)\r\n3.状態異常を全て登録すると…?(11/13)\r\n4.爆弾か必殺技を使って敵を吹き飛ばすと…?(463/200)\r\n5.サキの催眠尋問イベントで20000点以上獲得すると…?(0)\r\n6.寄生植物を持ち帰って十分に成長させると…?\r\n7.本当のエンディングを見ると…?=Tips for unlocking\nachievements 1. Clear the scenario to\nthe end…? 2. Purchase all the\nequipment…? (7/7) 3. Register all\nabnormal conditions…? (11/13) 4. Bomb\nor Special Move If you use your\ntechnique to blow away the enemy...?\n(463/200) 5. If you get more than\n20000 points at Saki's hypnotic\ninterrogation event...? (0) Looking at\nthe ending of...?           実績開放のヒント\r\n\r\n1.シナリオを最後までクリアすると…?\r\n2.装備品を全て買い揃えると…?(7/7)\r\n3.状態異常を全て登録すると…?(13/13)\r\n4.爆弾か必殺技を使って敵を吹き飛ばすと…?(464/200)\r\n5.サキの催眠尋問イベントで20000点以上獲得すると…?(0)\r\n6.寄生植物を持ち帰って十分に成長させると…?\r\n7.本当のエンディングを見ると…?=Tips for unlocking\nachievements 1. Clear the scenario to\nthe end…? 2. Purchase all the\nequipment…? (7/7) 3. Register all\nabnormal conditions…? (13/13) 4. Bomb\nor Special Move If you use your\ntechnique to blow away the enemy...?\n(464/200) 5. If you get more than\n20,000 points in Saki's hypnotic\nquestioning event...? (0) Looking at\nthe ending of...?           実績開放のヒント\r\n\r\n1.シナリオを最後までクリアすると…?\r\n2.装備品を全て買い揃えると…?(7/7)\r\n3.状態異常を全て登録すると…?(13/13)\r\n4.爆弾か必殺技を使って敵を吹き飛ばすと…?(465/200)\r\n5.サキの催眠尋問イベントで20000点以上獲得すると…?(0)\r\n6.寄生植物を持ち帰って十分に成長させると…?\r\n7.本当のエンディングを見ると…?=Tips for unlocking\nachievements 1. Clear the scenario to\nthe end…? 2. Purchase all the\nequipment…? (7/7) 3. Register all\nabnormal conditions…? (13/13) 4. Bomb\nor Special Move If you use your\ntechnique to blow away the enemy...?\n(465/200) 5. If you get more than\n20000 points at Saki's hypnotic\nquestioning event...? (0) Looking at\nthe ending of...?           実績開放のヒント\r\n\r\n1.シナリオを最後までクリアすると…?\r\n2.装備品を全て買い揃えると…?(7/7)\r\n3.状態異常を全て登録すると…?(13/13)\r\n4.爆弾か必殺技を使って敵を吹き飛ばすと…?(533/200)\r\n5.サキの催眠尋問イベントで20000点以上獲得すると…?(0)\r\n6.寄生植物を持ち帰って十分に成長させると…?\r\n7.本当のエンディングを見ると…?=Tips for unlocking\nachievements 1. Clear the scenario to\nthe end…? 2. Purchase all the\nequipment…? (7/7) 3. Register all\nabnormal conditions…? (13/13) 4. Bomb\nor Special Move If you use your\ntechnique to blow away the enemy...?\n(533/200) 5. If you get more than\n20,000 points in Saki's hypnotic\nquestioning event...? (0) Looking at\nthe ending of...?            [UNSORTED]